全世界一半的人用錯了“薩瓦迪卡”?原來在泰國問好,是有講究的
全世界一半的人用錯了“薩瓦迪卡”?原來在泰國問好,是有講究的
全世界一半的人用錯了“薩瓦迪卡”?原來在泰國問好,是有講究的
全世界一半的人用錯了“薩瓦迪卡”?原來在泰國問好,是有講究的
全世界一半的人用錯了“薩瓦迪卡”?原來在泰國問好,是有講究的
全世界一半的人用錯了“薩瓦迪卡”?原來在泰國問好,是有講究的
全世界一半的人用錯了“薩瓦迪卡”?原來在泰國問好,是有講究的
全世界一半的人用錯了“薩瓦迪卡”?原來在泰國問好,是有講究的
全世界一半的人用錯了“薩瓦迪卡”?原來在泰國問好,是有講究的
地方之窗
1/8 喜歡旅遊,或者喜歡看泰國題材影視作品的朋友,或許常常能夠看到泰國女性雙手合十,向友人問好:sawatdee ka。這句話是什麼意思呢?如果直譯成漢語,那就是:薩瓦迪卡,意思是:你好!但是,你知道嗎?“薩瓦迪卡”這個問好的詞語,是有講究的,據說全世界一半的人用錯了“薩瓦迪卡”,這究竟是怎麼回事?且聽我們頭條號:地方之窗細細給你道來!(圖片來自東方IC)
2/8 原來,在泰國,sawatdee ka(薩瓦迪卡)這個詞語,一般情況下,是隻屬於女性的專用問好詞語,正常情況下,男性同胞是不可以這樣問好的!上圖為泰國皮皮島瑪雅灣。(圖片來自東方IC)
3/8 據我們頭條號:地方之窗瞭解,在泰國,男性同胞有自己的問好詞語,這個詞語叫做:sawatdee krub,直譯成漢語,就是:薩瓦迪卡不。(圖片來自東方IC)
4/8 與sawatdee ka(薩瓦迪卡)這個詞語相比,sawatdee krub(薩瓦迪卡不),在後綴上不一樣,在發音上,就體現出尾音的不同,這個尾音,一般很容易聽出來!(圖片來自東方IC)
5/8 所以,如果你是一位女性同胞,去泰國旅遊的時候,完全可以用sawatdee ka(薩瓦迪卡)。(圖片來自東方IC)
6/8 但是,如果你是一位男性同胞,在問好的時候,切記不能用sawatdee ka(薩瓦迪卡),而應該使用:sawatdee krub(薩瓦迪卡不)。(圖片來自東方IC)
7/8 否則,很容易被別人誤認為你的性別有點特殊,這其實是當地的風俗在語言上形成的一種約定俗成,這個區別,很多人都容易忽視,尤其是男同志,往往跟著就說薩瓦迪卡。(圖片來自東方IC)
8/8 所以說全世界一半的人用錯了“薩瓦迪卡”,這句話是有道理!親愛的讀者朋友,你眼中的泰國,是什麼樣的?歡迎留言討論,更多旅遊分享,敬請關注頭條號:地方之窗。(圖片來自東方IC)
2019-04-07

更多精彩

推薦中...