破46億的《哪吒之魔童降生》北美上映,口碑繼續炸裂,但票房能破圈嗎?

6 個回答
橘子影厅
2019-09-02

“哪吒”這部劇在中國算是中國動漫的崛起,不知道哪吒還會給中國帶來下一個破圈嗎

截至今日,哪吒觀影人次到達上億,距離《流浪地球》46.55億的票房僅僅一步之遙。

繼在澳大利亞也獲得了高票房之後,該片的海外口碑也正式解禁,根據近些年,可以說至少過去沒有贏過海外票房大捷,這就意味著哪吒這部電影在海外爭奪國產動畫十年海外第一也是毫無壓力,該片在奧上映6天,便創下首周票房成績43.8億,

所以根據這部動畫的口碑和熱度,可以算得上中國的新秀,過往的動畫讓人有點失望,但是哪吒這部劇是給中國動畫帶來希望,這可以算得上領跑者,相信以後動畫更強大,站在國內海外巔峰

相信哪吒這部動畫在北美定能破圈,哪吒就是給我們帶來驚喜的


“哪吒”這部劇在中國算是中國動漫的崛起,不知道哪吒還會給中國帶來下一個破圈嗎

截至今日,哪吒觀影人次到達上億,距離《流浪地球》46.55億的票房僅僅一步之遙。

繼在澳大利亞也獲得了高票房之後,該片的海外口碑也正式解禁,根據近些年,可以說至少過去沒有贏過海外票房大捷,這就意味著哪吒這部電影在海外爭奪國產動畫十年海外第一也是毫無壓力,該片在奧上映6天,便創下首周票房成績43.8億,

所以根據這部動畫的口碑和熱度,可以算得上中國的新秀,過往的動畫讓人有點失望,但是哪吒這部劇是給中國動畫帶來希望,這可以算得上領跑者,相信以後動畫更強大,站在國內海外巔峰

相信哪吒這部動畫在北美定能破圈,哪吒就是給我們帶來驚喜的



“哪吒”這部劇在中國算是中國動漫的崛起,不知道哪吒還會給中國帶來下一個破圈嗎

截至今日,哪吒觀影人次到達上億,距離《流浪地球》46.55億的票房僅僅一步之遙。

繼在澳大利亞也獲得了高票房之後,該片的海外口碑也正式解禁,根據近些年,可以說至少過去沒有贏過海外票房大捷,這就意味著哪吒這部電影在海外爭奪國產動畫十年海外第一也是毫無壓力,該片在奧上映6天,便創下首周票房成績43.8億,

所以根據這部動畫的口碑和熱度,可以算得上中國的新秀,過往的動畫讓人有點失望,但是哪吒這部劇是給中國動畫帶來希望,這可以算得上領跑者,相信以後動畫更強大,站在國內海外巔峰

相信哪吒這部動畫在北美定能破圈,哪吒就是給我們帶來驚喜的




“哪吒”這部劇在中國算是中國動漫的崛起,不知道哪吒還會給中國帶來下一個破圈嗎

截至今日,哪吒觀影人次到達上億,距離《流浪地球》46.55億的票房僅僅一步之遙。

繼在澳大利亞也獲得了高票房之後,該片的海外口碑也正式解禁,根據近些年,可以說至少過去沒有贏過海外票房大捷,這就意味著哪吒這部電影在海外爭奪國產動畫十年海外第一也是毫無壓力,該片在奧上映6天,便創下首周票房成績43.8億,

所以根據這部動畫的口碑和熱度,可以算得上中國的新秀,過往的動畫讓人有點失望,但是哪吒這部劇是給中國動畫帶來希望,這可以算得上領跑者,相信以後動畫更強大,站在國內海外巔峰

相信哪吒這部動畫在北美定能破圈,哪吒就是給我們帶來驚喜的




炫丽影视888
2019-09-03

 今年暑期最火的電影無疑是哪託啦,作為一部國產動畫片,人人皆知的神話故事改編,誰曾想到一部國漫,能一舉超過《流浪地球》成為今年票房最高的一部電影,吳京:你讓我怎麼活!

 今年暑期最火的電影無疑是哪託啦,作為一部國產動畫片,人人皆知的神話故事改編,誰曾想到一部國漫,能一舉超過《流浪地球》成為今年票房最高的一部電影,吳京:你讓我怎麼活!

  國產動畫在IMDB上獲得的最高分就是《哪吒》了,自7月13日超前點映以來,就有不少外媒實力點贊,尤其是片中哪吒、敖丙等人物的設定受到了一致好評。

 今年暑期最火的電影無疑是哪託啦,作為一部國產動畫片,人人皆知的神話故事改編,誰曾想到一部國漫,能一舉超過《流浪地球》成為今年票房最高的一部電影,吳京:你讓我怎麼活!

  國產動畫在IMDB上獲得的最高分就是《哪吒》了,自7月13日超前點映以來,就有不少外媒實力點贊,尤其是片中哪吒、敖丙等人物的設定受到了一致好評。

  當然也有質疑,影片裡中像中國人一樣熟知“哪吒鬧海”“抽龍筋”“龍王水淹陳塘關”。當然語言文化也有隔閡,例如“急急如律令”的美版官方翻譯是:Everything listens to me right now ,“我命由我不由天”則被譯成“I am the master of my my own fate”,而“去你個鳥命”更是被翻譯成“Forget your fate”。氣勢一瞬間就弱下來了,遠不如民間翻譯——“fast fast biu biu”。但總的來說《哪吒》的良好海外口碑正在助推其開啟一段海外票房奇蹟之旅。

 今年暑期最火的電影無疑是哪託啦,作為一部國產動畫片,人人皆知的神話故事改編,誰曾想到一部國漫,能一舉超過《流浪地球》成為今年票房最高的一部電影,吳京:你讓我怎麼活!

  國產動畫在IMDB上獲得的最高分就是《哪吒》了,自7月13日超前點映以來,就有不少外媒實力點贊,尤其是片中哪吒、敖丙等人物的設定受到了一致好評。

  當然也有質疑,影片裡中像中國人一樣熟知“哪吒鬧海”“抽龍筋”“龍王水淹陳塘關”。當然語言文化也有隔閡,例如“急急如律令”的美版官方翻譯是:Everything listens to me right now ,“我命由我不由天”則被譯成“I am the master of my my own fate”,而“去你個鳥命”更是被翻譯成“Forget your fate”。氣勢一瞬間就弱下來了,遠不如民間翻譯——“fast fast biu biu”。但總的來說《哪吒》的良好海外口碑正在助推其開啟一段海外票房奇蹟之旅。

  《哪吒》首週末在澳大利亞9城30家影院擴映到50家,對於華語電影來說,這已經是一個突破,而且華語電影在海外票房前十名已經十年沒有改變了,並且在海外最賣座的20部華語電影中18部都是動作片。

 今年暑期最火的電影無疑是哪託啦,作為一部國產動畫片,人人皆知的神話故事改編,誰曾想到一部國漫,能一舉超過《流浪地球》成為今年票房最高的一部電影,吳京:你讓我怎麼活!

  國產動畫在IMDB上獲得的最高分就是《哪吒》了,自7月13日超前點映以來,就有不少外媒實力點贊,尤其是片中哪吒、敖丙等人物的設定受到了一致好評。

  當然也有質疑,影片裡中像中國人一樣熟知“哪吒鬧海”“抽龍筋”“龍王水淹陳塘關”。當然語言文化也有隔閡,例如“急急如律令”的美版官方翻譯是:Everything listens to me right now ,“我命由我不由天”則被譯成“I am the master of my my own fate”,而“去你個鳥命”更是被翻譯成“Forget your fate”。氣勢一瞬間就弱下來了,遠不如民間翻譯——“fast fast biu biu”。但總的來說《哪吒》的良好海外口碑正在助推其開啟一段海外票房奇蹟之旅。

  《哪吒》首週末在澳大利亞9城30家影院擴映到50家,對於華語電影來說,這已經是一個突破,而且華語電影在海外票房前十名已經十年沒有改變了,並且在海外最賣座的20部華語電影中18部都是動作片。

  近些年來,在北美獲得超過300萬美元票房成績的華語電影也只有《流浪地球》和《美人魚》。儘管近5年中國電影市場突飛猛進,已經逼近全球最大電影市場,但國產電影在海外市場的競爭力並未顯著提升。

  《哪吒》這部電影成本只有區區6000萬,目前票房已經超47億,回報高達27倍,杭州的劉先生通過公眾平臺炫麗影視,瞭解到這部動畫片,很是喜愛哪吒這個人物,決定參與了20萬,目前的話可以拿到500多萬,還沒算去海外的版權收益。而餃子花費近5年時間賺了1.5億,此後人生路上將會又是一番風光。

  儘管目前《哪吒》北美點映票房勢頭強勁,但基本可以肯定第一批趕來的觀眾,大部分可能都是華人華僑和留學生,接下來的口碑發酵,才是決定影片票房成敗的關鍵。

 今年暑期最火的電影無疑是哪託啦,作為一部國產動畫片,人人皆知的神話故事改編,誰曾想到一部國漫,能一舉超過《流浪地球》成為今年票房最高的一部電影,吳京:你讓我怎麼活!

  國產動畫在IMDB上獲得的最高分就是《哪吒》了,自7月13日超前點映以來,就有不少外媒實力點贊,尤其是片中哪吒、敖丙等人物的設定受到了一致好評。

  當然也有質疑,影片裡中像中國人一樣熟知“哪吒鬧海”“抽龍筋”“龍王水淹陳塘關”。當然語言文化也有隔閡,例如“急急如律令”的美版官方翻譯是:Everything listens to me right now ,“我命由我不由天”則被譯成“I am the master of my my own fate”,而“去你個鳥命”更是被翻譯成“Forget your fate”。氣勢一瞬間就弱下來了,遠不如民間翻譯——“fast fast biu biu”。但總的來說《哪吒》的良好海外口碑正在助推其開啟一段海外票房奇蹟之旅。

  《哪吒》首週末在澳大利亞9城30家影院擴映到50家,對於華語電影來說,這已經是一個突破,而且華語電影在海外票房前十名已經十年沒有改變了,並且在海外最賣座的20部華語電影中18部都是動作片。

  近些年來,在北美獲得超過300萬美元票房成績的華語電影也只有《流浪地球》和《美人魚》。儘管近5年中國電影市場突飛猛進,已經逼近全球最大電影市場,但國產電影在海外市場的競爭力並未顯著提升。

  《哪吒》這部電影成本只有區區6000萬,目前票房已經超47億,回報高達27倍,杭州的劉先生通過公眾平臺炫麗影視,瞭解到這部動畫片,很是喜愛哪吒這個人物,決定參與了20萬,目前的話可以拿到500多萬,還沒算去海外的版權收益。而餃子花費近5年時間賺了1.5億,此後人生路上將會又是一番風光。

  儘管目前《哪吒》北美點映票房勢頭強勁,但基本可以肯定第一批趕來的觀眾,大部分可能都是華人華僑和留學生,接下來的口碑發酵,才是決定影片票房成敗的關鍵。

  作為一部華語原創動畫,《哪吒之魔童降世》有很多值得推崇的地方。製作實現突破,故事非常流暢,有笑點、有淚點、也有燃點,並且無論角色畫風還是故事設定通通跳出了對傳統神話的刻板印象,塑造出一個完全顛覆大眾傳統認知的故事。

  但嚴格說影片一旦進入北美市場遭遇觀眾更苛刻的審視,這些缺點就可能被放大。這一切都可能成為《哪吒》票房征途上的阻礙。

 今年暑期最火的電影無疑是哪託啦,作為一部國產動畫片,人人皆知的神話故事改編,誰曾想到一部國漫,能一舉超過《流浪地球》成為今年票房最高的一部電影,吳京:你讓我怎麼活!

  國產動畫在IMDB上獲得的最高分就是《哪吒》了,自7月13日超前點映以來,就有不少外媒實力點贊,尤其是片中哪吒、敖丙等人物的設定受到了一致好評。

  當然也有質疑,影片裡中像中國人一樣熟知“哪吒鬧海”“抽龍筋”“龍王水淹陳塘關”。當然語言文化也有隔閡,例如“急急如律令”的美版官方翻譯是:Everything listens to me right now ,“我命由我不由天”則被譯成“I am the master of my my own fate”,而“去你個鳥命”更是被翻譯成“Forget your fate”。氣勢一瞬間就弱下來了,遠不如民間翻譯——“fast fast biu biu”。但總的來說《哪吒》的良好海外口碑正在助推其開啟一段海外票房奇蹟之旅。

  《哪吒》首週末在澳大利亞9城30家影院擴映到50家,對於華語電影來說,這已經是一個突破,而且華語電影在海外票房前十名已經十年沒有改變了,並且在海外最賣座的20部華語電影中18部都是動作片。

  近些年來,在北美獲得超過300萬美元票房成績的華語電影也只有《流浪地球》和《美人魚》。儘管近5年中國電影市場突飛猛進,已經逼近全球最大電影市場,但國產電影在海外市場的競爭力並未顯著提升。

  《哪吒》這部電影成本只有區區6000萬,目前票房已經超47億,回報高達27倍,杭州的劉先生通過公眾平臺炫麗影視,瞭解到這部動畫片,很是喜愛哪吒這個人物,決定參與了20萬,目前的話可以拿到500多萬,還沒算去海外的版權收益。而餃子花費近5年時間賺了1.5億,此後人生路上將會又是一番風光。

  儘管目前《哪吒》北美點映票房勢頭強勁,但基本可以肯定第一批趕來的觀眾,大部分可能都是華人華僑和留學生,接下來的口碑發酵,才是決定影片票房成敗的關鍵。

  作為一部華語原創動畫,《哪吒之魔童降世》有很多值得推崇的地方。製作實現突破,故事非常流暢,有笑點、有淚點、也有燃點,並且無論角色畫風還是故事設定通通跳出了對傳統神話的刻板印象,塑造出一個完全顛覆大眾傳統認知的故事。

  但嚴格說影片一旦進入北美市場遭遇觀眾更苛刻的審視,這些缺點就可能被放大。這一切都可能成為《哪吒》票房征途上的阻礙。

  換一個角度來說,天時地利人和成就了《流浪地球》、《哪吒》的逆襲。但只有讓爆款出海,在海外市場征戰中獲取實實在在的經驗,國產電影爆款才不是尬吹崛起,而是每一步都走得踏實。

  而在海外實現國產動畫票房逆襲,也正符合“哪吒”的精神:因為過去沒有得到足夠的重視和尊重,所以才會要喊出“我命由我不由天”,也正是由於敢於逆天改命,所以才能破局成功。

和蜗牛一起去旅行
2019-09-03

謝邀


“那抓”在國內上映截止目前的票房47.13億。豆瓣評分8.6。


從動畫特效和細節來說,對於大眾熟知的動畫來說(比如喜洋洋、小豬佩奇等)好的不是一個檔次!而且喜洋洋等動畫是給小朋友看的,大人被迫接受,“那抓”大人、小朋友都可以看。深度不一樣。能在成人的世界裡吸引人的動漫,才是真正的好動漫。

謝邀


“那抓”在國內上映截止目前的票房47.13億。豆瓣評分8.6。


從動畫特效和細節來說,對於大眾熟知的動畫來說(比如喜洋洋、小豬佩奇等)好的不是一個檔次!而且喜洋洋等動畫是給小朋友看的,大人被迫接受,“那抓”大人、小朋友都可以看。深度不一樣。能在成人的世界裡吸引人的動漫,才是真正的好動漫。


迴歸正題


一 文化理解偏差

“那抓”濃濃的傳統文化,詼諧幽默的語言。對於外國朋友來說,理解起來還是有些困難。如果沒有理解,感覺劇情就會莫名其妙,語言方面:如急急如律令、去你的鳥命等翻譯成英語怎麼理解?網友腦洞大開:fast fast biubiu? 這就很搞笑了,我們懂,外國人不懂啊。


謝邀


“那抓”在國內上映截止目前的票房47.13億。豆瓣評分8.6。


從動畫特效和細節來說,對於大眾熟知的動畫來說(比如喜洋洋、小豬佩奇等)好的不是一個檔次!而且喜洋洋等動畫是給小朋友看的,大人被迫接受,“那抓”大人、小朋友都可以看。深度不一樣。能在成人的世界裡吸引人的動漫,才是真正的好動漫。


迴歸正題


一 文化理解偏差

“那抓”濃濃的傳統文化,詼諧幽默的語言。對於外國朋友來說,理解起來還是有些困難。如果沒有理解,感覺劇情就會莫名其妙,語言方面:如急急如律令、去你的鳥命等翻譯成英語怎麼理解?網友腦洞大開:fast fast biubiu? 這就很搞笑了,我們懂,外國人不懂啊。



二、關於排片

國內是所有電影院同時上映,國外看排片量等等,如果有歧視,結果也不言而喻。

而且剛開始大部分是華人去電影院看。


關於北美票房能不能破圈,還是要拭目以待的!

回忆深处影音
2019-09-03

不好說。國內大家都能接受。而國外主要在於排片了。

國內電影衝擊北美都是排片和片場問題,不在於在國外票房多少,不想國內,全國性的影院上映。

《哪吒之魔童降世》在北美幾個國家上映後,票房還是很樂觀的。口碑也一般。畢竟中國國漫崛起之時。我們自己的路還是要自己走。

票房後續增加應該不會太明顯。靜候佳音吧!!!!

遨游星空
2019-09-03

謝謝邀請,首先這個問題很大程度上取決於歐美人的審美觀,也許會有一部分觀眾因為好奇,和對中華文化的喜愛去看,但需要正視的是這樣的人終究只是佔少數,還有一些經典臺詞的翻譯,有一些在中華文化裡的經典語句翻譯之後老外無法理解,這就需要觀影人員最好還得具備一定的華夏文化素養,所以,我覺得票房應該不會破圈,當然,還是希望《哪吒》口碑票房雙豐收!!

酒醉人更醇
2019-09-02

在北美上映,基本都是華人再看。最重要的就是題材,哪吒在中國老百姓是個耳熟能詳的人物,你讓外國人看純屬蒙圈。在這點上應該學學日本,為什麼千與千尋能斬獲大獎,必定有他獲獎的原因

相關推薦

推薦中...