Airbnb前陣子起了箇中文名字叫“愛彼迎”,細數歷史上毀一生的外企奇葩中文名
Airbnb前陣子起了箇中文名字叫“愛彼迎”,細數歷史上毀一生的外企奇葩中文名
Airbnb前陣子起了箇中文名字叫“愛彼迎”,細數歷史上毀一生的外企奇葩中文名
Airbnb前陣子起了箇中文名字叫“愛彼迎”,細數歷史上毀一生的外企奇葩中文名
Airbnb前陣子起了箇中文名字叫“愛彼迎”,細數歷史上毀一生的外企奇葩中文名
Airbnb前陣子起了箇中文名字叫“愛彼迎”,細數歷史上毀一生的外企奇葩中文名
Airbnb前陣子起了箇中文名字叫“愛彼迎”,細數歷史上毀一生的外企奇葩中文名
Airbnb前陣子起了箇中文名字叫“愛彼迎”,細數歷史上毀一生的外企奇葩中文名
第一財經
1/7 2017年3月22日,Airbnb CEO Brian Chesky宣佈,Airbnb有了自己的中文名“愛彼迎”,背後的意思是“讓愛彼此相迎”。這個名字誕生後,網友們紛紛表示“拗口”、“不接地氣”。外企入華後,為了讓更多人能儘快認識自己,往往都會給自己起箇中文名。不過這些中文名有些很成功讓人印象深刻,有些就沒那麼幸運,起了一個非常奇怪的名字。我們就來細數下那些曾經被大家吐槽過的科技公司的中文名吧!
2/7 Netflix是大名鼎鼎的美國互聯網視頻網站,同時還帶有定製DVD、藍光光碟在線出租業務。Netflix給自己定的中文名是“網飛”,估計翻譯人員就直接按照Net和Flix的中文譯法拼到一起了。“網飛”頗顯俗氣,而且乍一聽完全不知道這是傢什麼公司。Netflix入華一直困難重重,說不定就和這個“爛”名字有一定關係。
3/7 作為一家流媒體音樂在線網站,Spotify在國外知名度不錯,曾經是Apple Music的主要競爭對手。不過,實在想不通公司為什麼會給Spotify起名“聲破天”?說到“聲破天”,首先讓人聯想到的陝北名歌,這和Spotify的定位差十萬八千里,而且這樣一個短語組合也並不適合做品牌名。起這個名的文案或許已經離職多年。
4/7 Snapchat是一款由斯坦福大學兩位學生開發的一款“閱後即焚”照片分享應用。Snapchat的中文名為色拉布,又是一個讓人摸不著頭腦的中文翻譯名,至於為什麼要這麼翻譯,只有翻譯者自己知道了。
5/7 三星Galaxy系列曾有過超過iPhone的勢頭,有過極為風光的一段歲月。不過中國用戶們對三星將品牌名Galaxy翻譯成蓋樂世頗為不理解。Galaxy在英文中是“銀河”的意思,在三星S6發佈的時候,三星官方正式將這一英文名稱翻譯為“蓋樂世”,寓意“覆蓋快樂的世界”。不過以中文為母語的我們,估計看到蓋樂世沒人會想到還有這層意思。
6/7 Sonos是世界領先的家庭智能無線音響製造商,在2002年成立,如今在中國也已經紮根多年。Sonos中文名叫“搜諾斯”,這個中文譯名完全是按照音譯而來,沒有什麼特別含義,讀起來也非常不順暢,還不如叫“諾斯”更朗朗上口一點。
7/7 Google這個名字科技感十足。據說,為了給公司起一個出眾的名字,Google的創始人們曾花費數天進行頭腦風暴,他們想起個能和海量數據索引有關的好名字。但是單純音譯的“谷歌”這兩個字就少了很多科技感,倒像是跟藝術相關的一個名稱。不過這麼多年大家已經使用習慣了,也就一直沿用下來了。
2017-03-28

更多精彩

推薦中...