《獵場》裡出現的那些職場英語縮略語,你都知道嗎?

《獵場》裡出現的那些職場英語縮略語,你都知道嗎?

社會我雷哥,最近在熱播劇《獵場》中飾演人生導師,將他的人生領悟及商業本領,盡數傳授給了鄭秋冬,最後徒弟歷經幾番跌宕起伏的轉折,終於走上職業巔峰。

雷哥雖然戲份不多,但金句不斷,比如圖上這句:“有能耐自然有人用你,沒有能耐,你就是變成瘋狗,也就是跳跳牆頭而已”,不僅給予鄭秋冬啟迪,也讓職場新人Rachel感慨萬千。

作為職場新人,Rachel一直堅信“只要足夠努力,就能看起來毫不費力”,然而剛進外企的她最近卻隱隱有變成“瘋狗”的趨勢。

比如。

boss交給了她一個項目,說:“今天下班前把方案email我,CC一下Grace.”

Email她懂,但"CC"是什麼意思呢?

boss走後,她的新搭檔Grace回過頭做了個鬼臉:“看來今天又要OT了。晚上一起吃飯哦!”

Jennifer又懵了,“OT”又是什麼鬼?

“下午5點總部緊急con-call,請全員參加。”

call是打電話,但con-call是什麼?

“我echo一下剛剛Jennifer說的那一點,我也覺得blablabla……”

想問echo什麼意思,又怕同事看輕自己。

她只好悄悄打開電腦默默搜索、學習。。。

Rachel總是被同事們的混裝英文牽著鼻子走,每天加班到最後一個。她非常努力,看上去還特別費力。但總覺得自己無法真正融入這個圈子。

年底的bonus也沒有她的份。

Rachel暗暗發誓一定要讓自己成為一個“有能耐”的人,既然工作中遇到最大的問題,就是溝通,就是語言。那就努力拿下它!

於是,Rachel決定利用一個週末的時間拿下外企的日常英文。下面是她的筆記:

外企常用縮略語

一. 郵件中:1.CC: carbon copy 抄送2.FW: forward 轉發3.Re: reply 回覆4. FYI: for your information 供參考5. FYR: for your reference 供參考6. BTW: by the way 順便問下,順便提下7. P.S: postscript 補充說明8. ASAP: as soon as possible 儘快9. RSVP: 法語Répondez s'il vous plait, 請回復10. EOD: end of the day 下班前,比如說EOD Thursday,就是週四下班前

11. TBD, TBC: to be determined/decided/confirmed 待定,比如會議室TBD,就是說會議室還待定的意思

12. OT: overtime 加班13. N/A: not applicable 表格中有時候不允許空值的話可以填這個14. Loop in / drop: 比如有封郵件,Grace覺得和誰誰相關,就回復全部,加上loop in 誰誰,相當於@一樣,drop的話也是覺得誰誰無關,就回復全部說drop誰誰,把那個人移除郵件會話。15. AFAIK: as far as I know, 據我所知。16. BR: best regards, 祝好。17. On annual leave/ business trip: 休年假,出差時往往也發封郵件給相關的同事告知。

18. OOTO: out of the office, 外出不在辦公室。

二. 會議中:1. 1:1: 唸作one on one,指的是一對一開會,有時口語也會隨口說one one。2. BS: brainstorming, 腦力激盪,大家腦洞大開發散思維討論。3. Q&A: question and ask, 提問環節,一般做完presentation會留出時間做這個部分。

4. con-call:conferencecall 電話會議

5. Memo:備忘錄,會議記錄。

三. 職銜術語:

1. CEO: Chief Executive Officer 首席執行官

2. COO: Chief Operations Officer 首席運營官

3. CFO: Chief Financial Officer 首席財務官

4. CIO: Chief Information Officer 首席信息官

5. CTO: Chief Technology Officer 首席技術官

6. President: 總裁

7. VP: Vice President 副總裁

8. FVP: First Vice President 第一副總裁

9. AVP: Assistant Vice President 助理副總裁

10. HRD: Human Resource Director 人力資源總監

11. OD: Operations Director 運營總監

12. MD: Marketing Director 市場總監

五. 業務術語:1. ROI: Return On Investment, 投資回報率,比如說這個項目的ROI低啊,所以優先級比較低之類。2. SOP: Standard Operating Procedure, 標準操作流程,比如一件事情完全3. CRM: Customer Relationship Management, 客戶關係管理。4. EDM: Email Direct Marketing, 電子郵件營銷。5. FAQ: Frequently Asked Questions, 常被問到的問題,一般新項目介紹最後會放一個FAQ文檔,用於解答一般疑惑。8. OP: Operation,運營。9. QA: Quality Assurance, 測試、檢測。10. YOY: year over year, 年環比,比如說我們這個年環比增長40%,就可以說40% YOY.11. KPI: Key Performance Indicator, 績效。

外企常用表達

一、會議相關

1. Keep it to yourself: 比如boss只告訴了你一個的信息,就會告訴你說,你自己知道就好了,就不要和別人講了。2. Between us: 和上一條類似,只有我們兩個人知道就好啦。3. Within the room: 開會時鼓勵大家暢所欲言不要顧忌,就說今天討論的都在這個屋子裡,出了這個門就都不要說了,就忘記好了。4. Keep it confidential: 重要的材料或者會議的話,主持人都會提醒,這是公司內部機密,要注意保密之類的話。5. Compliance: 有時候會說要注意compliance方面的問題哦,就是指處理工作要合規,不要做不合規矩的事情。6. Echo: 比如會議上哪個同事發表了觀點,迴應一下他的話,對他說的做一點補充,就可以說,我echo一下剛才他提到的那條,我也覺得blablabla.7. Remote: 遠程開會或辦公。8. Keep you informed/updated: 有新的消息會隨時通知大家。9. Orientation: 情況大致介紹。

10. Standup meeting:非正式的短會,比如說三兩個人站在過道中間討論一下事情,老外喜歡這樣幹。

二、溝通相關1. Candidate: 討論某個項目的候選人。2. Owner: 指某個項目的負責人,比如boss問,哪個項目誰負責的啊,就可能會說這個項目owner是誰?你可以回答這個項目是我own的。3. Direct report: 直線彙報,指的是頂頭上司或者直線下屬這一條直線。4. Line manager: 直線經理,指的是直接彙報給誰。5. People manager: 指實際帶人的經理,而不是聽上去職位頭銜是經理但是不一定帶人的,比如“產品經理”、“項目經理”等。6. Operator/receptionist:前臺/接線員7. Backup: 項目的備選負責人啦,休假時找個替你的同事啦之類。8. Band / level: 通常用來指職級,在這個公司的職位級別,比如幾級員工啦。9. Background check: 入職前做的盡職調查。10. Onboard: 入職。11. Peer: 同級別的同事。12. Broadcast:外企發通知常用,比如“聽說了嗎?broadcast說了,食堂要漲價了,原來15塊,現在35塊了!”13. Team:一般指所屬部門或小組,比如開會時別的部門的領導問:“你是哪個team的?”我就回答說:“我是Grace那個team的呀。”14. Hang out:出去玩。15. Lunch break:午間休息。16. Stand treat:請客。“I stand treat this time.”這次我請客。17. Go dutch:各付各賬,AA制。

18. Get together:聚一聚。

三、業務相關1. Priority: 優先級,常常會聽到有人說這個項目優先級不高。2. Keep an eye on it: 項目上線了可以和老闆說,總之我會盯著的啦,您放心吧。3. Scope: 指工作內容範圍,比如小A的工作scope變大了,就是範圍廣了。4. Bandwidth: 帶寬,這裡指精力,比如和老闆抱怨,老闆,你給我這麼多活,我的bandwidth不夠啊。攤手。5. Point:你到底要講什麼?What’s your point?6. Keep somebody posted:就某件關注的市項,讓人隨時知悉進展。

7. Promotion:晉級;推廣。

8. Bonus:獎金,分紅。

9. Handover:工作交接。10. Sticker: 便利貼。11. Manuel:工作手冊,指南。

12. Expense:費用,出差要報銷的也是expense.

四、職銜相關

1. General Manager 總經理

2. Customer Manager 客戶經理

3. Senior Customer Manager 高級客戶經理

4. Sales Manager 銷售經理

5. Regional Sales Manager 地區銷售經理

6. Merchandising Manager 採購經理

7. Sales Assistant 銷售助理

8. Wholesale Buyer 批發採購員

9. Marketing Consultant 市場顧問

10. Sales Representative 銷售代表

11. Marketing Intern 市場實習

12. Insurance Agent 保險代理人

13. Assistant Personnel Officer 人事助理

14. Compensation Manager 薪酬經理

15. Employment Consultant 招募顧問

16. Recruiter 招聘人員

17. Training Specialist 培訓專員

五、公司部門

《獵場》裡出現的那些職場英語縮略語,你都知道嗎?

社會我雷哥,最近在熱播劇《獵場》中飾演人生導師,將他的人生領悟及商業本領,盡數傳授給了鄭秋冬,最後徒弟歷經幾番跌宕起伏的轉折,終於走上職業巔峰。

雷哥雖然戲份不多,但金句不斷,比如圖上這句:“有能耐自然有人用你,沒有能耐,你就是變成瘋狗,也就是跳跳牆頭而已”,不僅給予鄭秋冬啟迪,也讓職場新人Rachel感慨萬千。

作為職場新人,Rachel一直堅信“只要足夠努力,就能看起來毫不費力”,然而剛進外企的她最近卻隱隱有變成“瘋狗”的趨勢。

比如。

boss交給了她一個項目,說:“今天下班前把方案email我,CC一下Grace.”

Email她懂,但"CC"是什麼意思呢?

boss走後,她的新搭檔Grace回過頭做了個鬼臉:“看來今天又要OT了。晚上一起吃飯哦!”

Jennifer又懵了,“OT”又是什麼鬼?

“下午5點總部緊急con-call,請全員參加。”

call是打電話,但con-call是什麼?

“我echo一下剛剛Jennifer說的那一點,我也覺得blablabla……”

想問echo什麼意思,又怕同事看輕自己。

她只好悄悄打開電腦默默搜索、學習。。。

Rachel總是被同事們的混裝英文牽著鼻子走,每天加班到最後一個。她非常努力,看上去還特別費力。但總覺得自己無法真正融入這個圈子。

年底的bonus也沒有她的份。

Rachel暗暗發誓一定要讓自己成為一個“有能耐”的人,既然工作中遇到最大的問題,就是溝通,就是語言。那就努力拿下它!

於是,Rachel決定利用一個週末的時間拿下外企的日常英文。下面是她的筆記:

外企常用縮略語

一. 郵件中:1.CC: carbon copy 抄送2.FW: forward 轉發3.Re: reply 回覆4. FYI: for your information 供參考5. FYR: for your reference 供參考6. BTW: by the way 順便問下,順便提下7. P.S: postscript 補充說明8. ASAP: as soon as possible 儘快9. RSVP: 法語Répondez s'il vous plait, 請回復10. EOD: end of the day 下班前,比如說EOD Thursday,就是週四下班前

11. TBD, TBC: to be determined/decided/confirmed 待定,比如會議室TBD,就是說會議室還待定的意思

12. OT: overtime 加班13. N/A: not applicable 表格中有時候不允許空值的話可以填這個14. Loop in / drop: 比如有封郵件,Grace覺得和誰誰相關,就回復全部,加上loop in 誰誰,相當於@一樣,drop的話也是覺得誰誰無關,就回復全部說drop誰誰,把那個人移除郵件會話。15. AFAIK: as far as I know, 據我所知。16. BR: best regards, 祝好。17. On annual leave/ business trip: 休年假,出差時往往也發封郵件給相關的同事告知。

18. OOTO: out of the office, 外出不在辦公室。

二. 會議中:1. 1:1: 唸作one on one,指的是一對一開會,有時口語也會隨口說one one。2. BS: brainstorming, 腦力激盪,大家腦洞大開發散思維討論。3. Q&A: question and ask, 提問環節,一般做完presentation會留出時間做這個部分。

4. con-call:conferencecall 電話會議

5. Memo:備忘錄,會議記錄。

三. 職銜術語:

1. CEO: Chief Executive Officer 首席執行官

2. COO: Chief Operations Officer 首席運營官

3. CFO: Chief Financial Officer 首席財務官

4. CIO: Chief Information Officer 首席信息官

5. CTO: Chief Technology Officer 首席技術官

6. President: 總裁

7. VP: Vice President 副總裁

8. FVP: First Vice President 第一副總裁

9. AVP: Assistant Vice President 助理副總裁

10. HRD: Human Resource Director 人力資源總監

11. OD: Operations Director 運營總監

12. MD: Marketing Director 市場總監

五. 業務術語:1. ROI: Return On Investment, 投資回報率,比如說這個項目的ROI低啊,所以優先級比較低之類。2. SOP: Standard Operating Procedure, 標準操作流程,比如一件事情完全3. CRM: Customer Relationship Management, 客戶關係管理。4. EDM: Email Direct Marketing, 電子郵件營銷。5. FAQ: Frequently Asked Questions, 常被問到的問題,一般新項目介紹最後會放一個FAQ文檔,用於解答一般疑惑。8. OP: Operation,運營。9. QA: Quality Assurance, 測試、檢測。10. YOY: year over year, 年環比,比如說我們這個年環比增長40%,就可以說40% YOY.11. KPI: Key Performance Indicator, 績效。

外企常用表達

一、會議相關

1. Keep it to yourself: 比如boss只告訴了你一個的信息,就會告訴你說,你自己知道就好了,就不要和別人講了。2. Between us: 和上一條類似,只有我們兩個人知道就好啦。3. Within the room: 開會時鼓勵大家暢所欲言不要顧忌,就說今天討論的都在這個屋子裡,出了這個門就都不要說了,就忘記好了。4. Keep it confidential: 重要的材料或者會議的話,主持人都會提醒,這是公司內部機密,要注意保密之類的話。5. Compliance: 有時候會說要注意compliance方面的問題哦,就是指處理工作要合規,不要做不合規矩的事情。6. Echo: 比如會議上哪個同事發表了觀點,迴應一下他的話,對他說的做一點補充,就可以說,我echo一下剛才他提到的那條,我也覺得blablabla.7. Remote: 遠程開會或辦公。8. Keep you informed/updated: 有新的消息會隨時通知大家。9. Orientation: 情況大致介紹。

10. Standup meeting:非正式的短會,比如說三兩個人站在過道中間討論一下事情,老外喜歡這樣幹。

二、溝通相關1. Candidate: 討論某個項目的候選人。2. Owner: 指某個項目的負責人,比如boss問,哪個項目誰負責的啊,就可能會說這個項目owner是誰?你可以回答這個項目是我own的。3. Direct report: 直線彙報,指的是頂頭上司或者直線下屬這一條直線。4. Line manager: 直線經理,指的是直接彙報給誰。5. People manager: 指實際帶人的經理,而不是聽上去職位頭銜是經理但是不一定帶人的,比如“產品經理”、“項目經理”等。6. Operator/receptionist:前臺/接線員7. Backup: 項目的備選負責人啦,休假時找個替你的同事啦之類。8. Band / level: 通常用來指職級,在這個公司的職位級別,比如幾級員工啦。9. Background check: 入職前做的盡職調查。10. Onboard: 入職。11. Peer: 同級別的同事。12. Broadcast:外企發通知常用,比如“聽說了嗎?broadcast說了,食堂要漲價了,原來15塊,現在35塊了!”13. Team:一般指所屬部門或小組,比如開會時別的部門的領導問:“你是哪個team的?”我就回答說:“我是Grace那個team的呀。”14. Hang out:出去玩。15. Lunch break:午間休息。16. Stand treat:請客。“I stand treat this time.”這次我請客。17. Go dutch:各付各賬,AA制。

18. Get together:聚一聚。

三、業務相關1. Priority: 優先級,常常會聽到有人說這個項目優先級不高。2. Keep an eye on it: 項目上線了可以和老闆說,總之我會盯著的啦,您放心吧。3. Scope: 指工作內容範圍,比如小A的工作scope變大了,就是範圍廣了。4. Bandwidth: 帶寬,這裡指精力,比如和老闆抱怨,老闆,你給我這麼多活,我的bandwidth不夠啊。攤手。5. Point:你到底要講什麼?What’s your point?6. Keep somebody posted:就某件關注的市項,讓人隨時知悉進展。

7. Promotion:晉級;推廣。

8. Bonus:獎金,分紅。

9. Handover:工作交接。10. Sticker: 便利貼。11. Manuel:工作手冊,指南。

12. Expense:費用,出差要報銷的也是expense.

四、職銜相關

1. General Manager 總經理

2. Customer Manager 客戶經理

3. Senior Customer Manager 高級客戶經理

4. Sales Manager 銷售經理

5. Regional Sales Manager 地區銷售經理

6. Merchandising Manager 採購經理

7. Sales Assistant 銷售助理

8. Wholesale Buyer 批發採購員

9. Marketing Consultant 市場顧問

10. Sales Representative 銷售代表

11. Marketing Intern 市場實習

12. Insurance Agent 保險代理人

13. Assistant Personnel Officer 人事助理

14. Compensation Manager 薪酬經理

15. Employment Consultant 招募顧問

16. Recruiter 招聘人員

17. Training Specialist 培訓專員

五、公司部門

《獵場》裡出現的那些職場英語縮略語,你都知道嗎?

1. Head Office 總公司

2. Branch Office 分公司 

3. Human Resources Department 人力資源部

4. General Accounting Department 財務部

5. Sales Department 銷售部

6. International Department 國際部

7. Public Relations Department 公共關係

8. Advertising Department 廣告部

9. Planning Department 企劃部

10. Product Development Department 產品開發部

11. Research and Development Department(R&D) 研發部

研究完了這些外企日常英語,Rachel頓時感覺豁然開朗!

週一再去公司的時候,同事們口中的loop in, sticker聽起來都那麼的有親切感。偶爾有幾個想不起來的,Rachel也能在自己的小筆記本中很快找到。

就這樣又過了一個月,Rachel覺得自己終於真正成為了公司的一員,再也不是那個像局外人了。OT的時間也越來越少。

不混外企也應該知道的7句職場英語

在外企工作,英語成為一項無比關鍵的能力。掌握日常英文之外,最要緊是能讀懂字裡行間的微妙含義。

Rachel除了本工作中需要的英文縮寫,還總結出幾句工作場合經常使用的地道英語,一起來看看,你是不是知道它們的潛臺詞?

1With All Due Respect恕我直言

直譯是“無意冒犯”的意思。和上級經理或者資深人士講話的時候,這句話能起到保護作用。

它的意思有兩個,一是我下來說的話可能會冒犯您,但我還是要說;二是我先打了埋伏,所以您不好意思跟我計較。比如:

《獵場》裡出現的那些職場英語縮略語,你都知道嗎?

社會我雷哥,最近在熱播劇《獵場》中飾演人生導師,將他的人生領悟及商業本領,盡數傳授給了鄭秋冬,最後徒弟歷經幾番跌宕起伏的轉折,終於走上職業巔峰。

雷哥雖然戲份不多,但金句不斷,比如圖上這句:“有能耐自然有人用你,沒有能耐,你就是變成瘋狗,也就是跳跳牆頭而已”,不僅給予鄭秋冬啟迪,也讓職場新人Rachel感慨萬千。

作為職場新人,Rachel一直堅信“只要足夠努力,就能看起來毫不費力”,然而剛進外企的她最近卻隱隱有變成“瘋狗”的趨勢。

比如。

boss交給了她一個項目,說:“今天下班前把方案email我,CC一下Grace.”

Email她懂,但"CC"是什麼意思呢?

boss走後,她的新搭檔Grace回過頭做了個鬼臉:“看來今天又要OT了。晚上一起吃飯哦!”

Jennifer又懵了,“OT”又是什麼鬼?

“下午5點總部緊急con-call,請全員參加。”

call是打電話,但con-call是什麼?

“我echo一下剛剛Jennifer說的那一點,我也覺得blablabla……”

想問echo什麼意思,又怕同事看輕自己。

她只好悄悄打開電腦默默搜索、學習。。。

Rachel總是被同事們的混裝英文牽著鼻子走,每天加班到最後一個。她非常努力,看上去還特別費力。但總覺得自己無法真正融入這個圈子。

年底的bonus也沒有她的份。

Rachel暗暗發誓一定要讓自己成為一個“有能耐”的人,既然工作中遇到最大的問題,就是溝通,就是語言。那就努力拿下它!

於是,Rachel決定利用一個週末的時間拿下外企的日常英文。下面是她的筆記:

外企常用縮略語

一. 郵件中:1.CC: carbon copy 抄送2.FW: forward 轉發3.Re: reply 回覆4. FYI: for your information 供參考5. FYR: for your reference 供參考6. BTW: by the way 順便問下,順便提下7. P.S: postscript 補充說明8. ASAP: as soon as possible 儘快9. RSVP: 法語Répondez s'il vous plait, 請回復10. EOD: end of the day 下班前,比如說EOD Thursday,就是週四下班前

11. TBD, TBC: to be determined/decided/confirmed 待定,比如會議室TBD,就是說會議室還待定的意思

12. OT: overtime 加班13. N/A: not applicable 表格中有時候不允許空值的話可以填這個14. Loop in / drop: 比如有封郵件,Grace覺得和誰誰相關,就回復全部,加上loop in 誰誰,相當於@一樣,drop的話也是覺得誰誰無關,就回復全部說drop誰誰,把那個人移除郵件會話。15. AFAIK: as far as I know, 據我所知。16. BR: best regards, 祝好。17. On annual leave/ business trip: 休年假,出差時往往也發封郵件給相關的同事告知。

18. OOTO: out of the office, 外出不在辦公室。

二. 會議中:1. 1:1: 唸作one on one,指的是一對一開會,有時口語也會隨口說one one。2. BS: brainstorming, 腦力激盪,大家腦洞大開發散思維討論。3. Q&A: question and ask, 提問環節,一般做完presentation會留出時間做這個部分。

4. con-call:conferencecall 電話會議

5. Memo:備忘錄,會議記錄。

三. 職銜術語:

1. CEO: Chief Executive Officer 首席執行官

2. COO: Chief Operations Officer 首席運營官

3. CFO: Chief Financial Officer 首席財務官

4. CIO: Chief Information Officer 首席信息官

5. CTO: Chief Technology Officer 首席技術官

6. President: 總裁

7. VP: Vice President 副總裁

8. FVP: First Vice President 第一副總裁

9. AVP: Assistant Vice President 助理副總裁

10. HRD: Human Resource Director 人力資源總監

11. OD: Operations Director 運營總監

12. MD: Marketing Director 市場總監

五. 業務術語:1. ROI: Return On Investment, 投資回報率,比如說這個項目的ROI低啊,所以優先級比較低之類。2. SOP: Standard Operating Procedure, 標準操作流程,比如一件事情完全3. CRM: Customer Relationship Management, 客戶關係管理。4. EDM: Email Direct Marketing, 電子郵件營銷。5. FAQ: Frequently Asked Questions, 常被問到的問題,一般新項目介紹最後會放一個FAQ文檔,用於解答一般疑惑。8. OP: Operation,運營。9. QA: Quality Assurance, 測試、檢測。10. YOY: year over year, 年環比,比如說我們這個年環比增長40%,就可以說40% YOY.11. KPI: Key Performance Indicator, 績效。

外企常用表達

一、會議相關

1. Keep it to yourself: 比如boss只告訴了你一個的信息,就會告訴你說,你自己知道就好了,就不要和別人講了。2. Between us: 和上一條類似,只有我們兩個人知道就好啦。3. Within the room: 開會時鼓勵大家暢所欲言不要顧忌,就說今天討論的都在這個屋子裡,出了這個門就都不要說了,就忘記好了。4. Keep it confidential: 重要的材料或者會議的話,主持人都會提醒,這是公司內部機密,要注意保密之類的話。5. Compliance: 有時候會說要注意compliance方面的問題哦,就是指處理工作要合規,不要做不合規矩的事情。6. Echo: 比如會議上哪個同事發表了觀點,迴應一下他的話,對他說的做一點補充,就可以說,我echo一下剛才他提到的那條,我也覺得blablabla.7. Remote: 遠程開會或辦公。8. Keep you informed/updated: 有新的消息會隨時通知大家。9. Orientation: 情況大致介紹。

10. Standup meeting:非正式的短會,比如說三兩個人站在過道中間討論一下事情,老外喜歡這樣幹。

二、溝通相關1. Candidate: 討論某個項目的候選人。2. Owner: 指某個項目的負責人,比如boss問,哪個項目誰負責的啊,就可能會說這個項目owner是誰?你可以回答這個項目是我own的。3. Direct report: 直線彙報,指的是頂頭上司或者直線下屬這一條直線。4. Line manager: 直線經理,指的是直接彙報給誰。5. People manager: 指實際帶人的經理,而不是聽上去職位頭銜是經理但是不一定帶人的,比如“產品經理”、“項目經理”等。6. Operator/receptionist:前臺/接線員7. Backup: 項目的備選負責人啦,休假時找個替你的同事啦之類。8. Band / level: 通常用來指職級,在這個公司的職位級別,比如幾級員工啦。9. Background check: 入職前做的盡職調查。10. Onboard: 入職。11. Peer: 同級別的同事。12. Broadcast:外企發通知常用,比如“聽說了嗎?broadcast說了,食堂要漲價了,原來15塊,現在35塊了!”13. Team:一般指所屬部門或小組,比如開會時別的部門的領導問:“你是哪個team的?”我就回答說:“我是Grace那個team的呀。”14. Hang out:出去玩。15. Lunch break:午間休息。16. Stand treat:請客。“I stand treat this time.”這次我請客。17. Go dutch:各付各賬,AA制。

18. Get together:聚一聚。

三、業務相關1. Priority: 優先級,常常會聽到有人說這個項目優先級不高。2. Keep an eye on it: 項目上線了可以和老闆說,總之我會盯著的啦,您放心吧。3. Scope: 指工作內容範圍,比如小A的工作scope變大了,就是範圍廣了。4. Bandwidth: 帶寬,這裡指精力,比如和老闆抱怨,老闆,你給我這麼多活,我的bandwidth不夠啊。攤手。5. Point:你到底要講什麼?What’s your point?6. Keep somebody posted:就某件關注的市項,讓人隨時知悉進展。

7. Promotion:晉級;推廣。

8. Bonus:獎金,分紅。

9. Handover:工作交接。10. Sticker: 便利貼。11. Manuel:工作手冊,指南。

12. Expense:費用,出差要報銷的也是expense.

四、職銜相關

1. General Manager 總經理

2. Customer Manager 客戶經理

3. Senior Customer Manager 高級客戶經理

4. Sales Manager 銷售經理

5. Regional Sales Manager 地區銷售經理

6. Merchandising Manager 採購經理

7. Sales Assistant 銷售助理

8. Wholesale Buyer 批發採購員

9. Marketing Consultant 市場顧問

10. Sales Representative 銷售代表

11. Marketing Intern 市場實習

12. Insurance Agent 保險代理人

13. Assistant Personnel Officer 人事助理

14. Compensation Manager 薪酬經理

15. Employment Consultant 招募顧問

16. Recruiter 招聘人員

17. Training Specialist 培訓專員

五、公司部門

《獵場》裡出現的那些職場英語縮略語,你都知道嗎?

1. Head Office 總公司

2. Branch Office 分公司 

3. Human Resources Department 人力資源部

4. General Accounting Department 財務部

5. Sales Department 銷售部

6. International Department 國際部

7. Public Relations Department 公共關係

8. Advertising Department 廣告部

9. Planning Department 企劃部

10. Product Development Department 產品開發部

11. Research and Development Department(R&D) 研發部

研究完了這些外企日常英語,Rachel頓時感覺豁然開朗!

週一再去公司的時候,同事們口中的loop in, sticker聽起來都那麼的有親切感。偶爾有幾個想不起來的,Rachel也能在自己的小筆記本中很快找到。

就這樣又過了一個月,Rachel覺得自己終於真正成為了公司的一員,再也不是那個像局外人了。OT的時間也越來越少。

不混外企也應該知道的7句職場英語

在外企工作,英語成為一項無比關鍵的能力。掌握日常英文之外,最要緊是能讀懂字裡行間的微妙含義。

Rachel除了本工作中需要的英文縮寫,還總結出幾句工作場合經常使用的地道英語,一起來看看,你是不是知道它們的潛臺詞?

1With All Due Respect恕我直言

直譯是“無意冒犯”的意思。和上級經理或者資深人士講話的時候,這句話能起到保護作用。

它的意思有兩個,一是我下來說的話可能會冒犯您,但我還是要說;二是我先打了埋伏,所以您不好意思跟我計較。比如:

《獵場》裡出現的那些職場英語縮略語,你都知道嗎?

With all due respect, Boss, Connie has very limited experience and lower than average intelligence, so she is not the proper candidate for Marketing Manager, even though she is your niece.

這說的是:“老闆,無意冒犯,康妮經驗有限,智商低下,無法擔任市場部經理,就算她是你侄女也不成。”

如果忘了在發表意見前說這句話,還有個補救的辦法,就是在說完後加上一句“no offense(無意冒犯)” ,意境基本相同。

按照社交禮儀,對方聽到這句話,就算心裡不情願,也得迴應“none taken(未曾介懷)”。

不過這段對答多少有些陳腐老套,更容易出現在《唐頓莊園》裡的陰森大宅,或者《廣告狂人》裡充分供應酒精的辦公室,在當今,除非是《緋聞女孩》裡的上東區富二代聚會上。

2Been There, Done That這些我都見識過

直譯是“去過那地方,做過那件事”,引申含義是“這些我都見識過了”,文藝點說是“曾經滄海”,通俗點說是“老子吃過的鹽比你吃過的飯還多”。

通常當下屬或者同事——有時是過於囂張的候選人——侃侃而談,唾沫橫飛時,這個短語可以有效地壓倒對方氣勢。比如:

Your proposal is outstanding, and similar to the one I did 3 years ago. Been there, done that.

這是在告誡對方:“你的提案再好,也是我三年前就做過的了,給我閃一邊去。”

3Fine with Me我沒問題呀

直譯是“我同意,我沒問題”。但在企業中,很多時候它是用於反諷的,表達的意思正好想法,接近“我不爽但也不在乎”“愛誰誰吧”,適用你不願意接受別人的觀點但又不想直接否定的場合,以主動的口氣表達,具備passive-aggressive美學。比如:

David's decision will push extra work and cost to my department, which is fine with me.

配合上適當的語氣和表情,所有人都會明白你說的其實是:“大衛的決定會讓我的部門產生額外的工作和成本。真以為我無所謂?”

必須指出,這句話要起作用,對方需要具備一定的情商,能聽出你的弦外之音,所以要避免在工程師居多的技術或研發部門使用。

同時,還要指望對方有改變主意的可能,碰上過於強硬的老闆,或者特別喜歡佔別人便宜的同事,效果都要大打折扣。

4There Is A Silver of Truth in It還是有點道理的

直譯是“此中有零星真相”,暗含的意思是對方的論點大部分都沒用處。我很喜歡以這個句子,來安慰那些說了半天廢話的人。比如:

While Andy's comment is full of gibberish and mumble, there is a sliver of truth in it, that we all have to eat.

這裡的意思是“雖然安迪說的都是些胡扯和嘟囔,令人費解,但有一點他說對了,人總要吃飯。”沒有了安迪這樣的人,會議可能會更高效,但一定會很無趣。

5It's A No-Brainer這還用說麼

直譯是“不用想就知道”的意思,引申含義是“這問題太簡單了,連傻瓜都明白”。這句話的強大之處在於,你的論點無論正確與否,一下子變得有壓倒性的說服力,因為反對你的人要冒著被當成“傻瓜”的風險。而企業裡的任何人,都最怕做傻瓜,即使不少人其實就是。

使用得當,你可以輕鬆地在會議中推進自己的議程。比如:

Shared service center should focus on the chain itself, instead of fixing on links in the chain. It's a no-brainer.

翻譯成中文是“共享服務中心要關注鏈條本身,而不僅僅是鏈條的結點。傻瓜都看得出來”。

不明白我的意思嗎?沒關係,我是瞎編的。重點是,誰也不會發表不同意見,尤其那些確實沒有商業常識的。

毫無疑問,在觀點裡加入大量雲山霧罩,晦澀難懂的詞彙,會讓no-brainer更無法抗拒。

6I Have A Friend at the Zoo我在…有人

直譯是“我有個朋友在動物園工作”,引申含義是“我的意見來自我的專業朋友”,這會讓你的觀點頓生一種權威性。在實際情況中,要根據具體話題,隨即應變調整你朋友的工作地點。比如:

The old strategy is not valid anymore because recent demographic development has already shifted the target client profile. I have a friend at the statistics bureau.

比如向同事們指出:“舊的戰略已經行不通了,因為最近的人口發展已經改變了目標客戶的構成。我在統計局的朋友說的。”

用這句話時可以適度誇張,但不能太過分。被人揭露你的朋友不在統計局,而是水務局工作是很尷尬的。

還有千萬記得,說這話前要搞清楚其餘在場人是否有比你更可靠的消息來源。如果有人配偶就在統計局工作,趕緊換個話題。

7It Is What It Is就這樣吧

直譯是“事情本來如此”的意思,但在企業當中用,更多體現了“束手無策”的窘境,和“謀事在人,成事在天”的無助。比如:

The client changed the deadline to today? Well, it is what it is.

這通抱怨是說:“客戶把最後期限提前到今天了?該死,但也沒辦法。”

我們都聽過老生常談說企業中唯一不變的是變化本身,頻繁的公司併購、部門重組、領導更替,都會讓人筋疲力盡,這時候,也就只有說一句it is what it is的份了

相關推薦

推薦中...