日本人在中國:為什麼日本人總喜歡說“對不起”?

文、圖 | 亮仔

我最近回了一趟國,時隔兩年就深深體會到中日的一些差別。

其中一個就是——日本人經常說對不起。

剛好是颱風到達日本的那一天我去坐電車,因為颱風的原因,電車時間都被打亂了,工作人員一直不斷地用廣播說“對不起”。

我覺得颱風是自然災害,人根本沒辦法控制。

日本人在中國:為什麼日本人總喜歡說“對不起”?

更有意思的是早上某一站的電車遲到了一分鐘,廣播也一直在播放——遲到一分鐘實在對不起!

日本人在中國:為什麼日本人總喜歡說“對不起”?

日本整體的社會環境整體還是規規矩矩的,有時會讓我體會到無形中的壓力。

在日本,很多事物都要求嚴謹細緻,不允許出現任何差錯,一旦覺得自己有一點點做的不好,或者達不到對方要求的話,就需要不停地道歉。

我覺得這種生活太緊張了。

日本人在中國:為什麼日本人總喜歡說“對不起”?

我來中國後學會用一個單詞就是——差不多,好像在日語中沒有詞語能完全表達出中文的這個意思,最接近的就是——適當(てきとう),但我覺得這個詞語和“隨便”比較接近,和“差不多”又有點不太一樣。

日本人在中國:為什麼日本人總喜歡說“對不起”?

在日本人心中“差不多”的概念比較薄弱,要麼黑要麼白。

日本人在中國:為什麼日本人總喜歡說“對不起”?

其實有很多不能單純用黑白區分的事物,日本社會需要更接受這些“灰色部分”,也就是“差不多”的這個概念。

雖然我很喜歡“差不多”的這個概念,但也有個別情況。

比方說我以前住的房子有一次洗衣機壞了,找了一個修理師傅,他特別愛講“差不多”。

日本人在中國:為什麼日本人總喜歡說“對不起”?

我提前預約了早上來修理,但到了中午他還沒有來,我就打電話問他什麼時候到?

他就說:“差不多快到了。”

日本人在中國:為什麼日本人總喜歡說“對不起”?

最後我等了一下午,他傍晚才過來。

日本人在中國:為什麼日本人總喜歡說“對不起”?

來了之後修了很長時間,我詢問他修好了嗎?他還是回答:“差不多了。”

日本人在中國:為什麼日本人總喜歡說“對不起”?

可是過了幾天,洗衣機又壞了!修東西不應該“差不多”啊!

日本人在中國:為什麼日本人總喜歡說“對不起”?

so,總結一下,我覺得中國和日本如果能取箇中間就正好……

編輯 | 小談

作者簡介

亮仔,來自日本。2008年來到中國,現在住在河南,今年是在中國的第八個年頭。從2012年開始在ameba博客上發表“在中國生活”的系列漫畫。

更多精彩請關注微信公眾號duriben(談日錄)

相關推薦

推薦中...