張楠之:文言文公告除了炫技還有什麼?

張楠 魯迅 文章 社會 湖北日報網 2017-04-21

4月17日,山東德州慶雲縣“三清理一整頓”辦公室公佈了一則文言文公告——《告逃廢債務違法私建及土地閒置者書》。在新媒體蓬勃發展的技術條件下,慶雲縣利用新的傳播技術,把中國傳統文化融入了官方公告中,公告一經發布,便立即吸引住了人們的關注。(4月19日澎湃新聞)

作為一篇文言文作品,這篇公告文字簡潔,結構嚴謹,意思表達清晰,雖非上乘之作,但撰文者顯然也是頗有功底的。不過,作為政府有關部門擬定的公文來講,這樣的行為方式合不合適,卻很值得商榷。

政府部門的公文,尤其是公告類公文,能否取得預期的效果,取決於公文內容在多大程度上能為目標閱讀者所知悉,並且讓他們清楚明白地瞭解公文內容所要表達的意思。單純從傳播效果上來講,一篇文言文擬就的公文,當然更容易在眾多白話公文中抓取到更多眼球,也更容易成為話題,引發討論,但這些仍然是表象問題,因為,如果目標閱讀者讀不懂,話題性再好、轉發量再大,也無濟於事。

這篇公文的目標閱讀者是使工業用地處理閒置狀態的企業主、城鄉拒不拆除違法建築的人和逃避債務逾期不還貸款者,這三類人群在普通大眾中並無特別之處,應該與普通人一樣也是有著不同學歷、不同專業背景的一群人,他們對文言文的掌握程度當然也與其他人一樣是參差不齊的。

或許有人會說,這麼淺顯的文言文,還會有人讀不懂嗎?讀不讀得懂,要看對誰而言。你讀得懂,不代表別人也讀得懂。作為白話文環境裡成長起來的人,即使經過一定程度的訓練,仍然有部分人群對文言文毫無語感可言。中學生中曾經流行一句順口溜,叫作“一怕文言文,二怕周樹人”,此言雖有很濃的調侃意味,但也在一定程度上反映了至少是部分學生的真實感受。所以,從最大限度地發揮公文效果、使絕大多數目標閱讀者都能理解公文意圖的角度來說,最佳文體應該是現代白話文,而非文言文。

實際上,山東德州慶雲縣的文言文公告並非孤例,近些年發生的類似的事件還有不少。山西運城一區人大主任就曾連續兩年用“五言詩”的形式作工作報告,雲南文山市新市長履職講話更是使用了一篇洋洋灑灑的“駢體文”。這種現象說明,公職人員中喜歡傳統文化的人越來越多,有較好傳統文化修養的人也越來越多,是件好事,但是很顯然,他們將自己掌握的傳統文化的技能用錯了地方——普通群眾需要的不是“不明覺厲”的東西,而是老百姓能聽懂的語言。

公文是實用文體,老百姓看得懂就是實用,如果老百姓看不懂,文采再好,那也只是你一個人的炫技,是一種無謂的顯擺。而且,若真的比拼文采,細究起來,這些拿來炫的文章又都難免貽笑大方,還是敝帚自珍獨自玩賞的好。

稿源:湖北日報網

作者:張楠之

相關推薦

推薦中...