'帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?'

英語 不完美媽媽 動畫 語文 Jennifer博士啟蒙英語 2019-08-10
"

前兩天,有位媽媽跑來諮詢。

寶媽:我買了牛津樹、海尼曼2套英文原版繪本,幻想著我給她讀繪本,她津津樂道地旁聽時不時問我一些問題,母女二人享受愉悅的親子時光的樣子,結果小朋友把書一丟,說沒有中文她不想看。

我:(且不說去哪買的海尼曼原版,據我所知國內買不到沒有海尼曼正版)你可以堅持己見啊,把書撿起來繼續讀。

寶媽:但是,孩子不願意聽,我強迫她學習擔心她更加排斥,反而適得其反。

"

前兩天,有位媽媽跑來諮詢。

寶媽:我買了牛津樹、海尼曼2套英文原版繪本,幻想著我給她讀繪本,她津津樂道地旁聽時不時問我一些問題,母女二人享受愉悅的親子時光的樣子,結果小朋友把書一丟,說沒有中文她不想看。

我:(且不說去哪買的海尼曼原版,據我所知國內買不到沒有海尼曼正版)你可以堅持己見啊,把書撿起來繼續讀。

寶媽:但是,孩子不願意聽,我強迫她學習擔心她更加排斥,反而適得其反。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

我:因為你們家孩子之前接觸的繪本以中文為主,換成全英文一開始不適應自然排斥。但是必須要堅持讀,不能任由孩子性子。

寶媽:我不會英語啊,只能買中文,我才看得懂繪本,才能給他翻譯啊!

我:你不是有點讀筆+音頻嗎?孩子看著圖片,再結合點讀,就可以明白大意了。家庭英語,父母重點在於陪伴,而不是非要做到一字一句的翻譯給他聽。

媽媽聽完後,啞口無言,但願聽懂我的意思了吧。

這也是很多家長,都會遇到的【翻譯類】問題。

"

前兩天,有位媽媽跑來諮詢。

寶媽:我買了牛津樹、海尼曼2套英文原版繪本,幻想著我給她讀繪本,她津津樂道地旁聽時不時問我一些問題,母女二人享受愉悅的親子時光的樣子,結果小朋友把書一丟,說沒有中文她不想看。

我:(且不說去哪買的海尼曼原版,據我所知國內買不到沒有海尼曼正版)你可以堅持己見啊,把書撿起來繼續讀。

寶媽:但是,孩子不願意聽,我強迫她學習擔心她更加排斥,反而適得其反。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

我:因為你們家孩子之前接觸的繪本以中文為主,換成全英文一開始不適應自然排斥。但是必須要堅持讀,不能任由孩子性子。

寶媽:我不會英語啊,只能買中文,我才看得懂繪本,才能給他翻譯啊!

我:你不是有點讀筆+音頻嗎?孩子看著圖片,再結合點讀,就可以明白大意了。家庭英語,父母重點在於陪伴,而不是非要做到一字一句的翻譯給他聽。

媽媽聽完後,啞口無言,但願聽懂我的意思了吧。

這也是很多家長,都會遇到的【翻譯類】問題。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

比如,我的打卡學習營裡,有個學霸媽媽,自己本身就是一名語文老師,語言應用、表達能力較強,給孩子輔導英語,她一邊讀英語一邊翻譯中文,由於她深厚的中文底蘊,導致中文說的比英語還多。例如,拿出一張小狗單詞卡,對著孩子先說中文小狗接著換英語“dog、dog、dog”,然後再來一番中文解釋“小狗知道嗎?就是媽媽養的那個小動物,他會發出汪汪汪叫聲,每天媽媽都要喂他奶糕,它叫小狗,dog!”

在這段單詞教學中,媽媽只說了四次Dog,其餘全是中文解釋,請問這是在教中文還是教中文呢?

Jennifer老師必須三令五申下,媽媽們停止中文翻譯,不要以“中文思維”教孩子說英語,這是兩種完全不一樣的思維方式,用中文思維教孩子英語,嚴重破壞孩子的英語思維,小朋友的口語會越學越差。

很多媽媽不理解了,為什麼不可以中文翻譯?脫離了中文,我該如何跟孩子解釋呢?

"

前兩天,有位媽媽跑來諮詢。

寶媽:我買了牛津樹、海尼曼2套英文原版繪本,幻想著我給她讀繪本,她津津樂道地旁聽時不時問我一些問題,母女二人享受愉悅的親子時光的樣子,結果小朋友把書一丟,說沒有中文她不想看。

我:(且不說去哪買的海尼曼原版,據我所知國內買不到沒有海尼曼正版)你可以堅持己見啊,把書撿起來繼續讀。

寶媽:但是,孩子不願意聽,我強迫她學習擔心她更加排斥,反而適得其反。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

我:因為你們家孩子之前接觸的繪本以中文為主,換成全英文一開始不適應自然排斥。但是必須要堅持讀,不能任由孩子性子。

寶媽:我不會英語啊,只能買中文,我才看得懂繪本,才能給他翻譯啊!

我:你不是有點讀筆+音頻嗎?孩子看著圖片,再結合點讀,就可以明白大意了。家庭英語,父母重點在於陪伴,而不是非要做到一字一句的翻譯給他聽。

媽媽聽完後,啞口無言,但願聽懂我的意思了吧。

這也是很多家長,都會遇到的【翻譯類】問題。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

比如,我的打卡學習營裡,有個學霸媽媽,自己本身就是一名語文老師,語言應用、表達能力較強,給孩子輔導英語,她一邊讀英語一邊翻譯中文,由於她深厚的中文底蘊,導致中文說的比英語還多。例如,拿出一張小狗單詞卡,對著孩子先說中文小狗接著換英語“dog、dog、dog”,然後再來一番中文解釋“小狗知道嗎?就是媽媽養的那個小動物,他會發出汪汪汪叫聲,每天媽媽都要喂他奶糕,它叫小狗,dog!”

在這段單詞教學中,媽媽只說了四次Dog,其餘全是中文解釋,請問這是在教中文還是教中文呢?

Jennifer老師必須三令五申下,媽媽們停止中文翻譯,不要以“中文思維”教孩子說英語,這是兩種完全不一樣的思維方式,用中文思維教孩子英語,嚴重破壞孩子的英語思維,小朋友的口語會越學越差。

很多媽媽不理解了,為什麼不可以中文翻譯?脫離了中文,我該如何跟孩子解釋呢?

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

包含2個問題,我們先說為何避免“中英互譯”。因為中文翻譯會破壞英語思維。所謂的英語思維就是Think in English,或者 Use English to think(能用英語母語人士的反應方式思考),直白點說就是跟外國人一樣看到某樣東西,第一反應直接理解成英文,而不是在腦海中過一遍漢語,在去想英文如何表達!

比如,看到狗狗圖像,一個具有英語思維的孩子會直接想到dog,而不會用“狗”中文詞做過渡橋樑。中文還說不利索的孩子,最容易培養英語思維了,因為在他的腦海中,媽媽告訴它這個圖片是dog,他的大腦裡自然建立起圖像與單詞的對應關係,所以幼兒啟蒙,介入中文就是在增加理解的困難度,破壞純正的英語思維。

"

前兩天,有位媽媽跑來諮詢。

寶媽:我買了牛津樹、海尼曼2套英文原版繪本,幻想著我給她讀繪本,她津津樂道地旁聽時不時問我一些問題,母女二人享受愉悅的親子時光的樣子,結果小朋友把書一丟,說沒有中文她不想看。

我:(且不說去哪買的海尼曼原版,據我所知國內買不到沒有海尼曼正版)你可以堅持己見啊,把書撿起來繼續讀。

寶媽:但是,孩子不願意聽,我強迫她學習擔心她更加排斥,反而適得其反。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

我:因為你們家孩子之前接觸的繪本以中文為主,換成全英文一開始不適應自然排斥。但是必須要堅持讀,不能任由孩子性子。

寶媽:我不會英語啊,只能買中文,我才看得懂繪本,才能給他翻譯啊!

我:你不是有點讀筆+音頻嗎?孩子看著圖片,再結合點讀,就可以明白大意了。家庭英語,父母重點在於陪伴,而不是非要做到一字一句的翻譯給他聽。

媽媽聽完後,啞口無言,但願聽懂我的意思了吧。

這也是很多家長,都會遇到的【翻譯類】問題。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

比如,我的打卡學習營裡,有個學霸媽媽,自己本身就是一名語文老師,語言應用、表達能力較強,給孩子輔導英語,她一邊讀英語一邊翻譯中文,由於她深厚的中文底蘊,導致中文說的比英語還多。例如,拿出一張小狗單詞卡,對著孩子先說中文小狗接著換英語“dog、dog、dog”,然後再來一番中文解釋“小狗知道嗎?就是媽媽養的那個小動物,他會發出汪汪汪叫聲,每天媽媽都要喂他奶糕,它叫小狗,dog!”

在這段單詞教學中,媽媽只說了四次Dog,其餘全是中文解釋,請問這是在教中文還是教中文呢?

Jennifer老師必須三令五申下,媽媽們停止中文翻譯,不要以“中文思維”教孩子說英語,這是兩種完全不一樣的思維方式,用中文思維教孩子英語,嚴重破壞孩子的英語思維,小朋友的口語會越學越差。

很多媽媽不理解了,為什麼不可以中文翻譯?脫離了中文,我該如何跟孩子解釋呢?

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

包含2個問題,我們先說為何避免“中英互譯”。因為中文翻譯會破壞英語思維。所謂的英語思維就是Think in English,或者 Use English to think(能用英語母語人士的反應方式思考),直白點說就是跟外國人一樣看到某樣東西,第一反應直接理解成英文,而不是在腦海中過一遍漢語,在去想英文如何表達!

比如,看到狗狗圖像,一個具有英語思維的孩子會直接想到dog,而不會用“狗”中文詞做過渡橋樑。中文還說不利索的孩子,最容易培養英語思維了,因為在他的腦海中,媽媽告訴它這個圖片是dog,他的大腦裡自然建立起圖像與單詞的對應關係,所以幼兒啟蒙,介入中文就是在增加理解的困難度,破壞純正的英語思維。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

培養小朋友英語思維的關鍵:建立英語(language)和他平時接觸到的景象(images),他的經歷(experience)和他的情感(emotions)之間的直接關係。只有這樣,才能徹底越過中文思維這座大山的阻礙。

Jennifer老師解釋完英語思維,不知道媽媽們是否理解了?

接著繼續講講,英語不好的媽媽如何跟孩子解釋英語單詞。

我用一個單詞【vipera】給大家做示範。

"

前兩天,有位媽媽跑來諮詢。

寶媽:我買了牛津樹、海尼曼2套英文原版繪本,幻想著我給她讀繪本,她津津樂道地旁聽時不時問我一些問題,母女二人享受愉悅的親子時光的樣子,結果小朋友把書一丟,說沒有中文她不想看。

我:(且不說去哪買的海尼曼原版,據我所知國內買不到沒有海尼曼正版)你可以堅持己見啊,把書撿起來繼續讀。

寶媽:但是,孩子不願意聽,我強迫她學習擔心她更加排斥,反而適得其反。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

我:因為你們家孩子之前接觸的繪本以中文為主,換成全英文一開始不適應自然排斥。但是必須要堅持讀,不能任由孩子性子。

寶媽:我不會英語啊,只能買中文,我才看得懂繪本,才能給他翻譯啊!

我:你不是有點讀筆+音頻嗎?孩子看著圖片,再結合點讀,就可以明白大意了。家庭英語,父母重點在於陪伴,而不是非要做到一字一句的翻譯給他聽。

媽媽聽完後,啞口無言,但願聽懂我的意思了吧。

這也是很多家長,都會遇到的【翻譯類】問題。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

比如,我的打卡學習營裡,有個學霸媽媽,自己本身就是一名語文老師,語言應用、表達能力較強,給孩子輔導英語,她一邊讀英語一邊翻譯中文,由於她深厚的中文底蘊,導致中文說的比英語還多。例如,拿出一張小狗單詞卡,對著孩子先說中文小狗接著換英語“dog、dog、dog”,然後再來一番中文解釋“小狗知道嗎?就是媽媽養的那個小動物,他會發出汪汪汪叫聲,每天媽媽都要喂他奶糕,它叫小狗,dog!”

在這段單詞教學中,媽媽只說了四次Dog,其餘全是中文解釋,請問這是在教中文還是教中文呢?

Jennifer老師必須三令五申下,媽媽們停止中文翻譯,不要以“中文思維”教孩子說英語,這是兩種完全不一樣的思維方式,用中文思維教孩子英語,嚴重破壞孩子的英語思維,小朋友的口語會越學越差。

很多媽媽不理解了,為什麼不可以中文翻譯?脫離了中文,我該如何跟孩子解釋呢?

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

包含2個問題,我們先說為何避免“中英互譯”。因為中文翻譯會破壞英語思維。所謂的英語思維就是Think in English,或者 Use English to think(能用英語母語人士的反應方式思考),直白點說就是跟外國人一樣看到某樣東西,第一反應直接理解成英文,而不是在腦海中過一遍漢語,在去想英文如何表達!

比如,看到狗狗圖像,一個具有英語思維的孩子會直接想到dog,而不會用“狗”中文詞做過渡橋樑。中文還說不利索的孩子,最容易培養英語思維了,因為在他的腦海中,媽媽告訴它這個圖片是dog,他的大腦裡自然建立起圖像與單詞的對應關係,所以幼兒啟蒙,介入中文就是在增加理解的困難度,破壞純正的英語思維。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

培養小朋友英語思維的關鍵:建立英語(language)和他平時接觸到的景象(images),他的經歷(experience)和他的情感(emotions)之間的直接關係。只有這樣,才能徹底越過中文思維這座大山的阻礙。

Jennifer老師解釋完英語思維,不知道媽媽們是否理解了?

接著繼續講講,英語不好的媽媽如何跟孩子解釋英語單詞。

我用一個單詞【vipera】給大家做示範。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

這個單詞是意大利語。我們都沒學過,不知道是什麼意思。

沒關係,看我的表演。

先通過聲音,si~si~si~si。接著左右扭動我的身體,展示它是如何行走的。最後,我將在黑板上,通過塗鴉的方式,畫出它的形狀。你猜出來,這個意大利語是什麼意思了嗎?
"

前兩天,有位媽媽跑來諮詢。

寶媽:我買了牛津樹、海尼曼2套英文原版繪本,幻想著我給她讀繪本,她津津樂道地旁聽時不時問我一些問題,母女二人享受愉悅的親子時光的樣子,結果小朋友把書一丟,說沒有中文她不想看。

我:(且不說去哪買的海尼曼原版,據我所知國內買不到沒有海尼曼正版)你可以堅持己見啊,把書撿起來繼續讀。

寶媽:但是,孩子不願意聽,我強迫她學習擔心她更加排斥,反而適得其反。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

我:因為你們家孩子之前接觸的繪本以中文為主,換成全英文一開始不適應自然排斥。但是必須要堅持讀,不能任由孩子性子。

寶媽:我不會英語啊,只能買中文,我才看得懂繪本,才能給他翻譯啊!

我:你不是有點讀筆+音頻嗎?孩子看著圖片,再結合點讀,就可以明白大意了。家庭英語,父母重點在於陪伴,而不是非要做到一字一句的翻譯給他聽。

媽媽聽完後,啞口無言,但願聽懂我的意思了吧。

這也是很多家長,都會遇到的【翻譯類】問題。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

比如,我的打卡學習營裡,有個學霸媽媽,自己本身就是一名語文老師,語言應用、表達能力較強,給孩子輔導英語,她一邊讀英語一邊翻譯中文,由於她深厚的中文底蘊,導致中文說的比英語還多。例如,拿出一張小狗單詞卡,對著孩子先說中文小狗接著換英語“dog、dog、dog”,然後再來一番中文解釋“小狗知道嗎?就是媽媽養的那個小動物,他會發出汪汪汪叫聲,每天媽媽都要喂他奶糕,它叫小狗,dog!”

在這段單詞教學中,媽媽只說了四次Dog,其餘全是中文解釋,請問這是在教中文還是教中文呢?

Jennifer老師必須三令五申下,媽媽們停止中文翻譯,不要以“中文思維”教孩子說英語,這是兩種完全不一樣的思維方式,用中文思維教孩子英語,嚴重破壞孩子的英語思維,小朋友的口語會越學越差。

很多媽媽不理解了,為什麼不可以中文翻譯?脫離了中文,我該如何跟孩子解釋呢?

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

包含2個問題,我們先說為何避免“中英互譯”。因為中文翻譯會破壞英語思維。所謂的英語思維就是Think in English,或者 Use English to think(能用英語母語人士的反應方式思考),直白點說就是跟外國人一樣看到某樣東西,第一反應直接理解成英文,而不是在腦海中過一遍漢語,在去想英文如何表達!

比如,看到狗狗圖像,一個具有英語思維的孩子會直接想到dog,而不會用“狗”中文詞做過渡橋樑。中文還說不利索的孩子,最容易培養英語思維了,因為在他的腦海中,媽媽告訴它這個圖片是dog,他的大腦裡自然建立起圖像與單詞的對應關係,所以幼兒啟蒙,介入中文就是在增加理解的困難度,破壞純正的英語思維。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

培養小朋友英語思維的關鍵:建立英語(language)和他平時接觸到的景象(images),他的經歷(experience)和他的情感(emotions)之間的直接關係。只有這樣,才能徹底越過中文思維這座大山的阻礙。

Jennifer老師解釋完英語思維,不知道媽媽們是否理解了?

接著繼續講講,英語不好的媽媽如何跟孩子解釋英語單詞。

我用一個單詞【vipera】給大家做示範。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

這個單詞是意大利語。我們都沒學過,不知道是什麼意思。

沒關係,看我的表演。

先通過聲音,si~si~si~si。接著左右扭動我的身體,展示它是如何行走的。最後,我將在黑板上,通過塗鴉的方式,畫出它的形狀。你猜出來,這個意大利語是什麼意思了嗎?
帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

看完我的賣力演出,媽媽們是不是得到啟迪?

家庭英語啟蒙,具體應該怎麼做呢?Jennifer老師建議三個步驟。

"

前兩天,有位媽媽跑來諮詢。

寶媽:我買了牛津樹、海尼曼2套英文原版繪本,幻想著我給她讀繪本,她津津樂道地旁聽時不時問我一些問題,母女二人享受愉悅的親子時光的樣子,結果小朋友把書一丟,說沒有中文她不想看。

我:(且不說去哪買的海尼曼原版,據我所知國內買不到沒有海尼曼正版)你可以堅持己見啊,把書撿起來繼續讀。

寶媽:但是,孩子不願意聽,我強迫她學習擔心她更加排斥,反而適得其反。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

我:因為你們家孩子之前接觸的繪本以中文為主,換成全英文一開始不適應自然排斥。但是必須要堅持讀,不能任由孩子性子。

寶媽:我不會英語啊,只能買中文,我才看得懂繪本,才能給他翻譯啊!

我:你不是有點讀筆+音頻嗎?孩子看著圖片,再結合點讀,就可以明白大意了。家庭英語,父母重點在於陪伴,而不是非要做到一字一句的翻譯給他聽。

媽媽聽完後,啞口無言,但願聽懂我的意思了吧。

這也是很多家長,都會遇到的【翻譯類】問題。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

比如,我的打卡學習營裡,有個學霸媽媽,自己本身就是一名語文老師,語言應用、表達能力較強,給孩子輔導英語,她一邊讀英語一邊翻譯中文,由於她深厚的中文底蘊,導致中文說的比英語還多。例如,拿出一張小狗單詞卡,對著孩子先說中文小狗接著換英語“dog、dog、dog”,然後再來一番中文解釋“小狗知道嗎?就是媽媽養的那個小動物,他會發出汪汪汪叫聲,每天媽媽都要喂他奶糕,它叫小狗,dog!”

在這段單詞教學中,媽媽只說了四次Dog,其餘全是中文解釋,請問這是在教中文還是教中文呢?

Jennifer老師必須三令五申下,媽媽們停止中文翻譯,不要以“中文思維”教孩子說英語,這是兩種完全不一樣的思維方式,用中文思維教孩子英語,嚴重破壞孩子的英語思維,小朋友的口語會越學越差。

很多媽媽不理解了,為什麼不可以中文翻譯?脫離了中文,我該如何跟孩子解釋呢?

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

包含2個問題,我們先說為何避免“中英互譯”。因為中文翻譯會破壞英語思維。所謂的英語思維就是Think in English,或者 Use English to think(能用英語母語人士的反應方式思考),直白點說就是跟外國人一樣看到某樣東西,第一反應直接理解成英文,而不是在腦海中過一遍漢語,在去想英文如何表達!

比如,看到狗狗圖像,一個具有英語思維的孩子會直接想到dog,而不會用“狗”中文詞做過渡橋樑。中文還說不利索的孩子,最容易培養英語思維了,因為在他的腦海中,媽媽告訴它這個圖片是dog,他的大腦裡自然建立起圖像與單詞的對應關係,所以幼兒啟蒙,介入中文就是在增加理解的困難度,破壞純正的英語思維。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

培養小朋友英語思維的關鍵:建立英語(language)和他平時接觸到的景象(images),他的經歷(experience)和他的情感(emotions)之間的直接關係。只有這樣,才能徹底越過中文思維這座大山的阻礙。

Jennifer老師解釋完英語思維,不知道媽媽們是否理解了?

接著繼續講講,英語不好的媽媽如何跟孩子解釋英語單詞。

我用一個單詞【vipera】給大家做示範。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

這個單詞是意大利語。我們都沒學過,不知道是什麼意思。

沒關係,看我的表演。

先通過聲音,si~si~si~si。接著左右扭動我的身體,展示它是如何行走的。最後,我將在黑板上,通過塗鴉的方式,畫出它的形狀。你猜出來,這個意大利語是什麼意思了嗎?
帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

看完我的賣力演出,媽媽們是不是得到啟迪?

家庭英語啟蒙,具體應該怎麼做呢?Jennifer老師建議三個步驟。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

--準備好閃卡,繪本、動畫、單詞卡片等配套資料。

--banana...

--拿出家裡的香蕉,this is banana. (建立圖片-單詞關係)

--Monkeys like banana.(通過已學的句子解釋,讓孩子學會結合上下文揣測)

"

前兩天,有位媽媽跑來諮詢。

寶媽:我買了牛津樹、海尼曼2套英文原版繪本,幻想著我給她讀繪本,她津津樂道地旁聽時不時問我一些問題,母女二人享受愉悅的親子時光的樣子,結果小朋友把書一丟,說沒有中文她不想看。

我:(且不說去哪買的海尼曼原版,據我所知國內買不到沒有海尼曼正版)你可以堅持己見啊,把書撿起來繼續讀。

寶媽:但是,孩子不願意聽,我強迫她學習擔心她更加排斥,反而適得其反。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

我:因為你們家孩子之前接觸的繪本以中文為主,換成全英文一開始不適應自然排斥。但是必須要堅持讀,不能任由孩子性子。

寶媽:我不會英語啊,只能買中文,我才看得懂繪本,才能給他翻譯啊!

我:你不是有點讀筆+音頻嗎?孩子看著圖片,再結合點讀,就可以明白大意了。家庭英語,父母重點在於陪伴,而不是非要做到一字一句的翻譯給他聽。

媽媽聽完後,啞口無言,但願聽懂我的意思了吧。

這也是很多家長,都會遇到的【翻譯類】問題。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

比如,我的打卡學習營裡,有個學霸媽媽,自己本身就是一名語文老師,語言應用、表達能力較強,給孩子輔導英語,她一邊讀英語一邊翻譯中文,由於她深厚的中文底蘊,導致中文說的比英語還多。例如,拿出一張小狗單詞卡,對著孩子先說中文小狗接著換英語“dog、dog、dog”,然後再來一番中文解釋“小狗知道嗎?就是媽媽養的那個小動物,他會發出汪汪汪叫聲,每天媽媽都要喂他奶糕,它叫小狗,dog!”

在這段單詞教學中,媽媽只說了四次Dog,其餘全是中文解釋,請問這是在教中文還是教中文呢?

Jennifer老師必須三令五申下,媽媽們停止中文翻譯,不要以“中文思維”教孩子說英語,這是兩種完全不一樣的思維方式,用中文思維教孩子英語,嚴重破壞孩子的英語思維,小朋友的口語會越學越差。

很多媽媽不理解了,為什麼不可以中文翻譯?脫離了中文,我該如何跟孩子解釋呢?

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

包含2個問題,我們先說為何避免“中英互譯”。因為中文翻譯會破壞英語思維。所謂的英語思維就是Think in English,或者 Use English to think(能用英語母語人士的反應方式思考),直白點說就是跟外國人一樣看到某樣東西,第一反應直接理解成英文,而不是在腦海中過一遍漢語,在去想英文如何表達!

比如,看到狗狗圖像,一個具有英語思維的孩子會直接想到dog,而不會用“狗”中文詞做過渡橋樑。中文還說不利索的孩子,最容易培養英語思維了,因為在他的腦海中,媽媽告訴它這個圖片是dog,他的大腦裡自然建立起圖像與單詞的對應關係,所以幼兒啟蒙,介入中文就是在增加理解的困難度,破壞純正的英語思維。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

培養小朋友英語思維的關鍵:建立英語(language)和他平時接觸到的景象(images),他的經歷(experience)和他的情感(emotions)之間的直接關係。只有這樣,才能徹底越過中文思維這座大山的阻礙。

Jennifer老師解釋完英語思維,不知道媽媽們是否理解了?

接著繼續講講,英語不好的媽媽如何跟孩子解釋英語單詞。

我用一個單詞【vipera】給大家做示範。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

這個單詞是意大利語。我們都沒學過,不知道是什麼意思。

沒關係,看我的表演。

先通過聲音,si~si~si~si。接著左右扭動我的身體,展示它是如何行走的。最後,我將在黑板上,通過塗鴉的方式,畫出它的形狀。你猜出來,這個意大利語是什麼意思了嗎?
帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

看完我的賣力演出,媽媽們是不是得到啟迪?

家庭英語啟蒙,具體應該怎麼做呢?Jennifer老師建議三個步驟。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

--準備好閃卡,繪本、動畫、單詞卡片等配套資料。

--banana...

--拿出家裡的香蕉,this is banana. (建立圖片-單詞關係)

--Monkeys like banana.(通過已學的句子解釋,讓孩子學會結合上下文揣測)

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?


"

前兩天,有位媽媽跑來諮詢。

寶媽:我買了牛津樹、海尼曼2套英文原版繪本,幻想著我給她讀繪本,她津津樂道地旁聽時不時問我一些問題,母女二人享受愉悅的親子時光的樣子,結果小朋友把書一丟,說沒有中文她不想看。

我:(且不說去哪買的海尼曼原版,據我所知國內買不到沒有海尼曼正版)你可以堅持己見啊,把書撿起來繼續讀。

寶媽:但是,孩子不願意聽,我強迫她學習擔心她更加排斥,反而適得其反。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

我:因為你們家孩子之前接觸的繪本以中文為主,換成全英文一開始不適應自然排斥。但是必須要堅持讀,不能任由孩子性子。

寶媽:我不會英語啊,只能買中文,我才看得懂繪本,才能給他翻譯啊!

我:你不是有點讀筆+音頻嗎?孩子看著圖片,再結合點讀,就可以明白大意了。家庭英語,父母重點在於陪伴,而不是非要做到一字一句的翻譯給他聽。

媽媽聽完後,啞口無言,但願聽懂我的意思了吧。

這也是很多家長,都會遇到的【翻譯類】問題。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

比如,我的打卡學習營裡,有個學霸媽媽,自己本身就是一名語文老師,語言應用、表達能力較強,給孩子輔導英語,她一邊讀英語一邊翻譯中文,由於她深厚的中文底蘊,導致中文說的比英語還多。例如,拿出一張小狗單詞卡,對著孩子先說中文小狗接著換英語“dog、dog、dog”,然後再來一番中文解釋“小狗知道嗎?就是媽媽養的那個小動物,他會發出汪汪汪叫聲,每天媽媽都要喂他奶糕,它叫小狗,dog!”

在這段單詞教學中,媽媽只說了四次Dog,其餘全是中文解釋,請問這是在教中文還是教中文呢?

Jennifer老師必須三令五申下,媽媽們停止中文翻譯,不要以“中文思維”教孩子說英語,這是兩種完全不一樣的思維方式,用中文思維教孩子英語,嚴重破壞孩子的英語思維,小朋友的口語會越學越差。

很多媽媽不理解了,為什麼不可以中文翻譯?脫離了中文,我該如何跟孩子解釋呢?

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

包含2個問題,我們先說為何避免“中英互譯”。因為中文翻譯會破壞英語思維。所謂的英語思維就是Think in English,或者 Use English to think(能用英語母語人士的反應方式思考),直白點說就是跟外國人一樣看到某樣東西,第一反應直接理解成英文,而不是在腦海中過一遍漢語,在去想英文如何表達!

比如,看到狗狗圖像,一個具有英語思維的孩子會直接想到dog,而不會用“狗”中文詞做過渡橋樑。中文還說不利索的孩子,最容易培養英語思維了,因為在他的腦海中,媽媽告訴它這個圖片是dog,他的大腦裡自然建立起圖像與單詞的對應關係,所以幼兒啟蒙,介入中文就是在增加理解的困難度,破壞純正的英語思維。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

培養小朋友英語思維的關鍵:建立英語(language)和他平時接觸到的景象(images),他的經歷(experience)和他的情感(emotions)之間的直接關係。只有這樣,才能徹底越過中文思維這座大山的阻礙。

Jennifer老師解釋完英語思維,不知道媽媽們是否理解了?

接著繼續講講,英語不好的媽媽如何跟孩子解釋英語單詞。

我用一個單詞【vipera】給大家做示範。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

這個單詞是意大利語。我們都沒學過,不知道是什麼意思。

沒關係,看我的表演。

先通過聲音,si~si~si~si。接著左右扭動我的身體,展示它是如何行走的。最後,我將在黑板上,通過塗鴉的方式,畫出它的形狀。你猜出來,這個意大利語是什麼意思了嗎?
帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

看完我的賣力演出,媽媽們是不是得到啟迪?

家庭英語啟蒙,具體應該怎麼做呢?Jennifer老師建議三個步驟。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

--準備好閃卡,繪本、動畫、單詞卡片等配套資料。

--banana...

--拿出家裡的香蕉,this is banana. (建立圖片-單詞關係)

--Monkeys like banana.(通過已學的句子解釋,讓孩子學會結合上下文揣測)

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?


帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

幼兒學英語,正確的做法是我們應想方設法讓孩子動起來act out English;比如,我的專欄裡昨天才更新的歌謠。

--當視頻裡唱到Stand up,媽媽起立立正站好,

--唱到sit down,媽媽乖乖坐下,

--示範動作讓孩子明白,詞組的意思。

這個過程,孩子會很投入、很有趣,重複幾次一串的動作單詞和表達法就很快理解、記住了。而且聽到這些指示,完全不用藉助中文翻譯,就能直接做出動作。這就是英語思維。

"

前兩天,有位媽媽跑來諮詢。

寶媽:我買了牛津樹、海尼曼2套英文原版繪本,幻想著我給她讀繪本,她津津樂道地旁聽時不時問我一些問題,母女二人享受愉悅的親子時光的樣子,結果小朋友把書一丟,說沒有中文她不想看。

我:(且不說去哪買的海尼曼原版,據我所知國內買不到沒有海尼曼正版)你可以堅持己見啊,把書撿起來繼續讀。

寶媽:但是,孩子不願意聽,我強迫她學習擔心她更加排斥,反而適得其反。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

我:因為你們家孩子之前接觸的繪本以中文為主,換成全英文一開始不適應自然排斥。但是必須要堅持讀,不能任由孩子性子。

寶媽:我不會英語啊,只能買中文,我才看得懂繪本,才能給他翻譯啊!

我:你不是有點讀筆+音頻嗎?孩子看著圖片,再結合點讀,就可以明白大意了。家庭英語,父母重點在於陪伴,而不是非要做到一字一句的翻譯給他聽。

媽媽聽完後,啞口無言,但願聽懂我的意思了吧。

這也是很多家長,都會遇到的【翻譯類】問題。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

比如,我的打卡學習營裡,有個學霸媽媽,自己本身就是一名語文老師,語言應用、表達能力較強,給孩子輔導英語,她一邊讀英語一邊翻譯中文,由於她深厚的中文底蘊,導致中文說的比英語還多。例如,拿出一張小狗單詞卡,對著孩子先說中文小狗接著換英語“dog、dog、dog”,然後再來一番中文解釋“小狗知道嗎?就是媽媽養的那個小動物,他會發出汪汪汪叫聲,每天媽媽都要喂他奶糕,它叫小狗,dog!”

在這段單詞教學中,媽媽只說了四次Dog,其餘全是中文解釋,請問這是在教中文還是教中文呢?

Jennifer老師必須三令五申下,媽媽們停止中文翻譯,不要以“中文思維”教孩子說英語,這是兩種完全不一樣的思維方式,用中文思維教孩子英語,嚴重破壞孩子的英語思維,小朋友的口語會越學越差。

很多媽媽不理解了,為什麼不可以中文翻譯?脫離了中文,我該如何跟孩子解釋呢?

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

包含2個問題,我們先說為何避免“中英互譯”。因為中文翻譯會破壞英語思維。所謂的英語思維就是Think in English,或者 Use English to think(能用英語母語人士的反應方式思考),直白點說就是跟外國人一樣看到某樣東西,第一反應直接理解成英文,而不是在腦海中過一遍漢語,在去想英文如何表達!

比如,看到狗狗圖像,一個具有英語思維的孩子會直接想到dog,而不會用“狗”中文詞做過渡橋樑。中文還說不利索的孩子,最容易培養英語思維了,因為在他的腦海中,媽媽告訴它這個圖片是dog,他的大腦裡自然建立起圖像與單詞的對應關係,所以幼兒啟蒙,介入中文就是在增加理解的困難度,破壞純正的英語思維。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

培養小朋友英語思維的關鍵:建立英語(language)和他平時接觸到的景象(images),他的經歷(experience)和他的情感(emotions)之間的直接關係。只有這樣,才能徹底越過中文思維這座大山的阻礙。

Jennifer老師解釋完英語思維,不知道媽媽們是否理解了?

接著繼續講講,英語不好的媽媽如何跟孩子解釋英語單詞。

我用一個單詞【vipera】給大家做示範。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

這個單詞是意大利語。我們都沒學過,不知道是什麼意思。

沒關係,看我的表演。

先通過聲音,si~si~si~si。接著左右扭動我的身體,展示它是如何行走的。最後,我將在黑板上,通過塗鴉的方式,畫出它的形狀。你猜出來,這個意大利語是什麼意思了嗎?
帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

看完我的賣力演出,媽媽們是不是得到啟迪?

家庭英語啟蒙,具體應該怎麼做呢?Jennifer老師建議三個步驟。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

--準備好閃卡,繪本、動畫、單詞卡片等配套資料。

--banana...

--拿出家裡的香蕉,this is banana. (建立圖片-單詞關係)

--Monkeys like banana.(通過已學的句子解釋,讓孩子學會結合上下文揣測)

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?


帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

幼兒學英語,正確的做法是我們應想方設法讓孩子動起來act out English;比如,我的專欄裡昨天才更新的歌謠。

--當視頻裡唱到Stand up,媽媽起立立正站好,

--唱到sit down,媽媽乖乖坐下,

--示範動作讓孩子明白,詞組的意思。

這個過程,孩子會很投入、很有趣,重複幾次一串的動作單詞和表達法就很快理解、記住了。而且聽到這些指示,完全不用藉助中文翻譯,就能直接做出動作。這就是英語思維。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?


"

前兩天,有位媽媽跑來諮詢。

寶媽:我買了牛津樹、海尼曼2套英文原版繪本,幻想著我給她讀繪本,她津津樂道地旁聽時不時問我一些問題,母女二人享受愉悅的親子時光的樣子,結果小朋友把書一丟,說沒有中文她不想看。

我:(且不說去哪買的海尼曼原版,據我所知國內買不到沒有海尼曼正版)你可以堅持己見啊,把書撿起來繼續讀。

寶媽:但是,孩子不願意聽,我強迫她學習擔心她更加排斥,反而適得其反。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

我:因為你們家孩子之前接觸的繪本以中文為主,換成全英文一開始不適應自然排斥。但是必須要堅持讀,不能任由孩子性子。

寶媽:我不會英語啊,只能買中文,我才看得懂繪本,才能給他翻譯啊!

我:你不是有點讀筆+音頻嗎?孩子看著圖片,再結合點讀,就可以明白大意了。家庭英語,父母重點在於陪伴,而不是非要做到一字一句的翻譯給他聽。

媽媽聽完後,啞口無言,但願聽懂我的意思了吧。

這也是很多家長,都會遇到的【翻譯類】問題。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

比如,我的打卡學習營裡,有個學霸媽媽,自己本身就是一名語文老師,語言應用、表達能力較強,給孩子輔導英語,她一邊讀英語一邊翻譯中文,由於她深厚的中文底蘊,導致中文說的比英語還多。例如,拿出一張小狗單詞卡,對著孩子先說中文小狗接著換英語“dog、dog、dog”,然後再來一番中文解釋“小狗知道嗎?就是媽媽養的那個小動物,他會發出汪汪汪叫聲,每天媽媽都要喂他奶糕,它叫小狗,dog!”

在這段單詞教學中,媽媽只說了四次Dog,其餘全是中文解釋,請問這是在教中文還是教中文呢?

Jennifer老師必須三令五申下,媽媽們停止中文翻譯,不要以“中文思維”教孩子說英語,這是兩種完全不一樣的思維方式,用中文思維教孩子英語,嚴重破壞孩子的英語思維,小朋友的口語會越學越差。

很多媽媽不理解了,為什麼不可以中文翻譯?脫離了中文,我該如何跟孩子解釋呢?

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

包含2個問題,我們先說為何避免“中英互譯”。因為中文翻譯會破壞英語思維。所謂的英語思維就是Think in English,或者 Use English to think(能用英語母語人士的反應方式思考),直白點說就是跟外國人一樣看到某樣東西,第一反應直接理解成英文,而不是在腦海中過一遍漢語,在去想英文如何表達!

比如,看到狗狗圖像,一個具有英語思維的孩子會直接想到dog,而不會用“狗”中文詞做過渡橋樑。中文還說不利索的孩子,最容易培養英語思維了,因為在他的腦海中,媽媽告訴它這個圖片是dog,他的大腦裡自然建立起圖像與單詞的對應關係,所以幼兒啟蒙,介入中文就是在增加理解的困難度,破壞純正的英語思維。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

培養小朋友英語思維的關鍵:建立英語(language)和他平時接觸到的景象(images),他的經歷(experience)和他的情感(emotions)之間的直接關係。只有這樣,才能徹底越過中文思維這座大山的阻礙。

Jennifer老師解釋完英語思維,不知道媽媽們是否理解了?

接著繼續講講,英語不好的媽媽如何跟孩子解釋英語單詞。

我用一個單詞【vipera】給大家做示範。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

這個單詞是意大利語。我們都沒學過,不知道是什麼意思。

沒關係,看我的表演。

先通過聲音,si~si~si~si。接著左右扭動我的身體,展示它是如何行走的。最後,我將在黑板上,通過塗鴉的方式,畫出它的形狀。你猜出來,這個意大利語是什麼意思了嗎?
帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

看完我的賣力演出,媽媽們是不是得到啟迪?

家庭英語啟蒙,具體應該怎麼做呢?Jennifer老師建議三個步驟。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

--準備好閃卡,繪本、動畫、單詞卡片等配套資料。

--banana...

--拿出家裡的香蕉,this is banana. (建立圖片-單詞關係)

--Monkeys like banana.(通過已學的句子解釋,讓孩子學會結合上下文揣測)

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?


帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

幼兒學英語,正確的做法是我們應想方設法讓孩子動起來act out English;比如,我的專欄裡昨天才更新的歌謠。

--當視頻裡唱到Stand up,媽媽起立立正站好,

--唱到sit down,媽媽乖乖坐下,

--示範動作讓孩子明白,詞組的意思。

這個過程,孩子會很投入、很有趣,重複幾次一串的動作單詞和表達法就很快理解、記住了。而且聽到這些指示,完全不用藉助中文翻譯,就能直接做出動作。這就是英語思維。

帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?


帶娃英語啟蒙,很多媽媽做錯了這一步,破壞英語思維,你犯過嗎?

當我們學習到新單詞,比如前幾天我給大家更新的海尼曼繪本中有一節主題【Time for Lunch】,繪本里學到的新句型,It’s time for lunch\\I like sth\\I get some sth.

到了吃飯時間,媽媽們就可以現場演習起來了,大聲跟孩子說:

--It’s time for lunch!吃中飯啦

--I like fish.我喜歡吃魚

--I get some fish.我夾一點魚

飯桌上那麼多不同種類的菜,媽媽全都跟一起練習下,小朋友自然而然記憶深刻,不知不覺中學會了多種場景下單詞、句子的日常應用。

最後,Jennifer老師想說的是,英語是一門語言,孩子從小學習英語首要目的是拿來流暢交流、溝通表達,而不是為了應付考試。端正好心態,陪伴孩子每天讀一讀繪本,日常多一些交流對話,掌握好這門語言並不是多大的難事,貴在堅持。

"

相關推薦

推薦中...