'一天一首古詩詞 | 宋詞,晏幾道《採桑子·西樓月下當時見》'

晏幾道 長安 文學詩詞 2019-08-03
"

採桑子·西樓月下當時見

【宋】晏幾道

西樓月下當時見,淚粉偷勻。

歌罷還顰。恨隔爐煙看未真。

別來樓外垂楊縷,幾換青春。

倦客紅塵。長記樓中粉淚人。

"

採桑子·西樓月下當時見

【宋】晏幾道

西樓月下當時見,淚粉偷勻。

歌罷還顰。恨隔爐煙看未真。

別來樓外垂楊縷,幾換青春。

倦客紅塵。長記樓中粉淚人。

一天一首古詩詞 | 宋詞,晏幾道《採桑子·西樓月下當時見》

譯文

記得那年月夜,在西樓相會。你偷偷地抹去臉上的淚水。唱罷了歌兒,還皺著雙眉。只恨香爐煙嫋嫋,你的容貌未看仔細。

別來光陰逝如水,樓外的柳絲,幾次生綠。在塵世中奔波,我已很累。唯有你的嬌容,時時在縈繞腦際。

註釋

採桑子,詞牌名,又名醜奴兒,羅敷媚等。雙調四十四字,上下闕各四句三平韻。

西樓,乃當時聽歌見人之地,宋人詞中多以“西樓”“西廂”“西窗”為名。

淚粉偷勻:暗自擦乾淚水,重把粉搽勻。

還顰(pín):卻皺著眉。還,卻。顰,皺眉。

青春:春天。

倦客紅塵:厭倦了客居,指奔走在外。

賞析

晏幾道在熙寧二年(1069年)守制結束後,結識了一個歌女。後因晏幾道被朝廷委派去長安當一小吏,兩人不久就分別了。任滿後,他一度回到汴京,卻已無法找到這位歌女。詞人後來回憶當年同歌女在西樓相遇的情景,寫下了該詞。

上闋追敘當時情景,尤能以寥寥數字傳出歌女神情,栩栩生動。首句點時點地並點事。二、三兩句寫歌女神情,淚水沖洗著臉上的敷粉,而之所以“偷勻”者,怕席上諸人看出淚痕之故,僅此一句,已寫出了歌妓那強顏歡笑以助人取樂的可憐處境。然而,儘管強顏歡笑,終於掩不住內心的辛酸,待得一曲歌罷,就更止不住愁情外露,這便是所謂“歌罷還顰”。從這裡可以看出,作者對當時月下所見的這位歌女,既有喜愛之情,更多同情之心,緣此之故,就更想看得真切一點,可惜隔席而坐,縷縷爐煙遮擋了視線,以至於如今回想起來,只能記得一個朦朧的形象。

"

採桑子·西樓月下當時見

【宋】晏幾道

西樓月下當時見,淚粉偷勻。

歌罷還顰。恨隔爐煙看未真。

別來樓外垂楊縷,幾換青春。

倦客紅塵。長記樓中粉淚人。

一天一首古詩詞 | 宋詞,晏幾道《採桑子·西樓月下當時見》

譯文

記得那年月夜,在西樓相會。你偷偷地抹去臉上的淚水。唱罷了歌兒,還皺著雙眉。只恨香爐煙嫋嫋,你的容貌未看仔細。

別來光陰逝如水,樓外的柳絲,幾次生綠。在塵世中奔波,我已很累。唯有你的嬌容,時時在縈繞腦際。

註釋

採桑子,詞牌名,又名醜奴兒,羅敷媚等。雙調四十四字,上下闕各四句三平韻。

西樓,乃當時聽歌見人之地,宋人詞中多以“西樓”“西廂”“西窗”為名。

淚粉偷勻:暗自擦乾淚水,重把粉搽勻。

還顰(pín):卻皺著眉。還,卻。顰,皺眉。

青春:春天。

倦客紅塵:厭倦了客居,指奔走在外。

賞析

晏幾道在熙寧二年(1069年)守制結束後,結識了一個歌女。後因晏幾道被朝廷委派去長安當一小吏,兩人不久就分別了。任滿後,他一度回到汴京,卻已無法找到這位歌女。詞人後來回憶當年同歌女在西樓相遇的情景,寫下了該詞。

上闋追敘當時情景,尤能以寥寥數字傳出歌女神情,栩栩生動。首句點時點地並點事。二、三兩句寫歌女神情,淚水沖洗著臉上的敷粉,而之所以“偷勻”者,怕席上諸人看出淚痕之故,僅此一句,已寫出了歌妓那強顏歡笑以助人取樂的可憐處境。然而,儘管強顏歡笑,終於掩不住內心的辛酸,待得一曲歌罷,就更止不住愁情外露,這便是所謂“歌罷還顰”。從這裡可以看出,作者對當時月下所見的這位歌女,既有喜愛之情,更多同情之心,緣此之故,就更想看得真切一點,可惜隔席而坐,縷縷爐煙遮擋了視線,以至於如今回想起來,只能記得一個朦朧的形象。

一天一首古詩詞 | 宋詞,晏幾道《採桑子·西樓月下當時見》

值得注意的是,作者對歌妓命運的同情是一貫的,如其《玉樓春》詞雲:“清歌學得秦娥似,金屋瑤臺知姓字。可憐春恨一生心,長帶粉痕雙袖淚。從來懶話低眉事,今日新聲誰會意。坐中應有賞音人,試問迴腸曾斷未?”看來作者每每就是那“坐中”“賞音人”,亦每每為她們的不幸而感懷傷神,這不難理解,因為作者自己就是一個“人百負之而不恨,己信人終不疑其欺己”的“痴人”。

下片寫別後相憶,亦抒發自家身世之感。當時月下相見,猶恨未能看得真切,不意此後再也無緣相見,恍惚之間,竟是數年。這裡,用了“幾換青春”四字,意義雙關,表面是說已過春光幾度,暗裡亦有“樹猶如此,人何以堪”的感喟,字裡行間,繼續流露出對歌妓命運的關懷。接下自抒厭倦塵世之感,因有“一肚皮不合時宜”,所以頗引這“一春彈淚說淒涼”者為同調,那麼,“長記樓中粉淚人”,就多少是由於“同是天涯淪落人”的緣故了。

"

相關推薦

推薦中...