'西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵'

"

9月13日,在央視的中秋晚會上,原本是匯聚眾多明星,共賞中秋佳節的日子,而譚維維未經授權改編的一首《敢問路在何方》卻打破了原本的和諧,惹怒原作曲者許鏡清老師,網上也隨之展開熱議。

"

9月13日,在央視的中秋晚會上,原本是匯聚眾多明星,共賞中秋佳節的日子,而譚維維未經授權改編的一首《敢問路在何方》卻打破了原本的和諧,惹怒原作曲者許鏡清老師,網上也隨之展開熱議。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​《敢問路在何方》作為《西遊記》的片尾曲,詞曲展現出樂觀、無畏、百折不撓的鬥爭精神,而演唱者蔣大為飽滿又寬厚的嗓音又增加了歌曲的陽剛之氣,既富有激情又深刻細膩。完美地演繹“西遊”精神使其歌曲承載了一代人的記憶,早已被奉為經典中的經典,不容踐踏。

"

9月13日,在央視的中秋晚會上,原本是匯聚眾多明星,共賞中秋佳節的日子,而譚維維未經授權改編的一首《敢問路在何方》卻打破了原本的和諧,惹怒原作曲者許鏡清老師,網上也隨之展開熱議。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​《敢問路在何方》作為《西遊記》的片尾曲,詞曲展現出樂觀、無畏、百折不撓的鬥爭精神,而演唱者蔣大為飽滿又寬厚的嗓音又增加了歌曲的陽剛之氣,既富有激情又深刻細膩。完美地演繹“西遊”精神使其歌曲承載了一代人的記憶,早已被奉為經典中的經典,不容踐踏。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​然而歌手譚維維許是為了表現炫麗的舞臺效果,加入了搖滾元素,失去了原本的味道,扭曲了原作者的初衷,使早已聽慣原曲的觀眾們聽著總有些彆扭。

誠然,時代在不斷進步變化,改編亦是種創新,是對經典作品的一種致敬方式。但這並不代表著可以胡亂改編,既要尊重作品本身,尊重自己,也要注意場合,對得起觀眾。

同樣是改自《西遊記》的經典曲目,相比於譚維維的改編,歌手李榮浩跟張靚穎共同演唱的《女兒國》卻博得了滿堂彩。

歌曲不拘泥於原曲女兒國國王獨自一人的溫婉多情,增加了男聲亦是唐僧的隱忍感情,與《女兒國》電影裡多了些許柔情的唐僧(馮紹峰飾演)相相呼應。

"

9月13日,在央視的中秋晚會上,原本是匯聚眾多明星,共賞中秋佳節的日子,而譚維維未經授權改編的一首《敢問路在何方》卻打破了原本的和諧,惹怒原作曲者許鏡清老師,網上也隨之展開熱議。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​《敢問路在何方》作為《西遊記》的片尾曲,詞曲展現出樂觀、無畏、百折不撓的鬥爭精神,而演唱者蔣大為飽滿又寬厚的嗓音又增加了歌曲的陽剛之氣,既富有激情又深刻細膩。完美地演繹“西遊”精神使其歌曲承載了一代人的記憶,早已被奉為經典中的經典,不容踐踏。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​然而歌手譚維維許是為了表現炫麗的舞臺效果,加入了搖滾元素,失去了原本的味道,扭曲了原作者的初衷,使早已聽慣原曲的觀眾們聽著總有些彆扭。

誠然,時代在不斷進步變化,改編亦是種創新,是對經典作品的一種致敬方式。但這並不代表著可以胡亂改編,既要尊重作品本身,尊重自己,也要注意場合,對得起觀眾。

同樣是改自《西遊記》的經典曲目,相比於譚維維的改編,歌手李榮浩跟張靚穎共同演唱的《女兒國》卻博得了滿堂彩。

歌曲不拘泥於原曲女兒國國王獨自一人的溫婉多情,增加了男聲亦是唐僧的隱忍感情,與《女兒國》電影裡多了些許柔情的唐僧(馮紹峰飾演)相相呼應。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​男女二人將積攢在心中的情感緩緩道來,男聲的無奈婉拒,女聲的急切挽回,彷彿將聽眾帶回那時在女兒國界,唐僧帶著遺憾堅決離去,女兒國國王望眼欲穿卻也知此生已錯過,此情以結局。

許是如此生動又別樣的演繹,《女兒情》被賦予了新的生機,變成了《女兒國》。但這種新的詮釋並沒有改變原曲的內核。

同樣是女兒國國主與唐僧的故事,同樣是“世上安得兩全法,不負如來不負卿”的感情基調,只是給予唐僧更多表達自我的機會。

"

9月13日,在央視的中秋晚會上,原本是匯聚眾多明星,共賞中秋佳節的日子,而譚維維未經授權改編的一首《敢問路在何方》卻打破了原本的和諧,惹怒原作曲者許鏡清老師,網上也隨之展開熱議。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​《敢問路在何方》作為《西遊記》的片尾曲,詞曲展現出樂觀、無畏、百折不撓的鬥爭精神,而演唱者蔣大為飽滿又寬厚的嗓音又增加了歌曲的陽剛之氣,既富有激情又深刻細膩。完美地演繹“西遊”精神使其歌曲承載了一代人的記憶,早已被奉為經典中的經典,不容踐踏。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​然而歌手譚維維許是為了表現炫麗的舞臺效果,加入了搖滾元素,失去了原本的味道,扭曲了原作者的初衷,使早已聽慣原曲的觀眾們聽著總有些彆扭。

誠然,時代在不斷進步變化,改編亦是種創新,是對經典作品的一種致敬方式。但這並不代表著可以胡亂改編,既要尊重作品本身,尊重自己,也要注意場合,對得起觀眾。

同樣是改自《西遊記》的經典曲目,相比於譚維維的改編,歌手李榮浩跟張靚穎共同演唱的《女兒國》卻博得了滿堂彩。

歌曲不拘泥於原曲女兒國國王獨自一人的溫婉多情,增加了男聲亦是唐僧的隱忍感情,與《女兒國》電影裡多了些許柔情的唐僧(馮紹峰飾演)相相呼應。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​男女二人將積攢在心中的情感緩緩道來,男聲的無奈婉拒,女聲的急切挽回,彷彿將聽眾帶回那時在女兒國界,唐僧帶著遺憾堅決離去,女兒國國王望眼欲穿卻也知此生已錯過,此情以結局。

許是如此生動又別樣的演繹,《女兒情》被賦予了新的生機,變成了《女兒國》。但這種新的詮釋並沒有改變原曲的內核。

同樣是女兒國國主與唐僧的故事,同樣是“世上安得兩全法,不負如來不負卿”的感情基調,只是給予唐僧更多表達自我的機會。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​而說回譚維維演唱的《敢問路在何方》,其改編有何意義?做了哪些詮釋?怕是說不出個所以然。

在日常中,人們自然可以隨意改編,想怎麼唱就怎麼唱,誰又能奈何?但既然作為一場表演在一個舞臺上,面對千千萬萬個觀眾,是不是得考慮一下,這場表演能帶給觀眾什麼?

有些曲目經過一些優秀歌手的改編煥發出新的生機自然是值得欣喜的事,特別是近年來音樂類節目層出不窮,更是給改編歌曲提供了不少平臺。

《我的滑板鞋》因其強大的洗腦性而火遍網絡,大部分人就算沒聽過,也知道“摩擦,摩擦,在光滑的地上摩擦”,但因其創作者系網絡歌手,缺少一定的專業性,歌曲結構雜亂無章,帶著些尷尬與無厘頭。

而在2016年的《天籟之戰》中,因其歌曲本身的不完整性,所以歌手華晨宇在24小時之內又將其揉捏打碎成素材回爐再造,重新作曲編曲,最後出來的效果也是令人意想不到。

"

9月13日,在央視的中秋晚會上,原本是匯聚眾多明星,共賞中秋佳節的日子,而譚維維未經授權改編的一首《敢問路在何方》卻打破了原本的和諧,惹怒原作曲者許鏡清老師,網上也隨之展開熱議。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​《敢問路在何方》作為《西遊記》的片尾曲,詞曲展現出樂觀、無畏、百折不撓的鬥爭精神,而演唱者蔣大為飽滿又寬厚的嗓音又增加了歌曲的陽剛之氣,既富有激情又深刻細膩。完美地演繹“西遊”精神使其歌曲承載了一代人的記憶,早已被奉為經典中的經典,不容踐踏。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​然而歌手譚維維許是為了表現炫麗的舞臺效果,加入了搖滾元素,失去了原本的味道,扭曲了原作者的初衷,使早已聽慣原曲的觀眾們聽著總有些彆扭。

誠然,時代在不斷進步變化,改編亦是種創新,是對經典作品的一種致敬方式。但這並不代表著可以胡亂改編,既要尊重作品本身,尊重自己,也要注意場合,對得起觀眾。

同樣是改自《西遊記》的經典曲目,相比於譚維維的改編,歌手李榮浩跟張靚穎共同演唱的《女兒國》卻博得了滿堂彩。

歌曲不拘泥於原曲女兒國國王獨自一人的溫婉多情,增加了男聲亦是唐僧的隱忍感情,與《女兒國》電影裡多了些許柔情的唐僧(馮紹峰飾演)相相呼應。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​男女二人將積攢在心中的情感緩緩道來,男聲的無奈婉拒,女聲的急切挽回,彷彿將聽眾帶回那時在女兒國界,唐僧帶著遺憾堅決離去,女兒國國王望眼欲穿卻也知此生已錯過,此情以結局。

許是如此生動又別樣的演繹,《女兒情》被賦予了新的生機,變成了《女兒國》。但這種新的詮釋並沒有改變原曲的內核。

同樣是女兒國國主與唐僧的故事,同樣是“世上安得兩全法,不負如來不負卿”的感情基調,只是給予唐僧更多表達自我的機會。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​而說回譚維維演唱的《敢問路在何方》,其改編有何意義?做了哪些詮釋?怕是說不出個所以然。

在日常中,人們自然可以隨意改編,想怎麼唱就怎麼唱,誰又能奈何?但既然作為一場表演在一個舞臺上,面對千千萬萬個觀眾,是不是得考慮一下,這場表演能帶給觀眾什麼?

有些曲目經過一些優秀歌手的改編煥發出新的生機自然是值得欣喜的事,特別是近年來音樂類節目層出不窮,更是給改編歌曲提供了不少平臺。

《我的滑板鞋》因其強大的洗腦性而火遍網絡,大部分人就算沒聽過,也知道“摩擦,摩擦,在光滑的地上摩擦”,但因其創作者系網絡歌手,缺少一定的專業性,歌曲結構雜亂無章,帶著些尷尬與無厘頭。

而在2016年的《天籟之戰》中,因其歌曲本身的不完整性,所以歌手華晨宇在24小時之內又將其揉捏打碎成素材回爐再造,重新作曲編曲,最後出來的效果也是令人意想不到。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​這首2016版的《我的滑板鞋》不僅表現出華晨宇驚人的改編與創作能力,也順勢讓他大火了一把,但這並不意味著任何歌曲都可以任意改編以表現歌手的“改編”能力。

有些歌曲如《敢問路在何方》那樣已被當作一種情懷,只能原汁原味地去致敬。張國榮的《我》在很多場合被很多明星唱過,但很少人會選擇去改編。就算是擅長改編的華晨宇遇到《我》也不會多加改動,而是帶著榮幸,感情飽滿地唱完這首歌。

"

9月13日,在央視的中秋晚會上,原本是匯聚眾多明星,共賞中秋佳節的日子,而譚維維未經授權改編的一首《敢問路在何方》卻打破了原本的和諧,惹怒原作曲者許鏡清老師,網上也隨之展開熱議。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​《敢問路在何方》作為《西遊記》的片尾曲,詞曲展現出樂觀、無畏、百折不撓的鬥爭精神,而演唱者蔣大為飽滿又寬厚的嗓音又增加了歌曲的陽剛之氣,既富有激情又深刻細膩。完美地演繹“西遊”精神使其歌曲承載了一代人的記憶,早已被奉為經典中的經典,不容踐踏。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​然而歌手譚維維許是為了表現炫麗的舞臺效果,加入了搖滾元素,失去了原本的味道,扭曲了原作者的初衷,使早已聽慣原曲的觀眾們聽著總有些彆扭。

誠然,時代在不斷進步變化,改編亦是種創新,是對經典作品的一種致敬方式。但這並不代表著可以胡亂改編,既要尊重作品本身,尊重自己,也要注意場合,對得起觀眾。

同樣是改自《西遊記》的經典曲目,相比於譚維維的改編,歌手李榮浩跟張靚穎共同演唱的《女兒國》卻博得了滿堂彩。

歌曲不拘泥於原曲女兒國國王獨自一人的溫婉多情,增加了男聲亦是唐僧的隱忍感情,與《女兒國》電影裡多了些許柔情的唐僧(馮紹峰飾演)相相呼應。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​男女二人將積攢在心中的情感緩緩道來,男聲的無奈婉拒,女聲的急切挽回,彷彿將聽眾帶回那時在女兒國界,唐僧帶著遺憾堅決離去,女兒國國王望眼欲穿卻也知此生已錯過,此情以結局。

許是如此生動又別樣的演繹,《女兒情》被賦予了新的生機,變成了《女兒國》。但這種新的詮釋並沒有改變原曲的內核。

同樣是女兒國國主與唐僧的故事,同樣是“世上安得兩全法,不負如來不負卿”的感情基調,只是給予唐僧更多表達自我的機會。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​而說回譚維維演唱的《敢問路在何方》,其改編有何意義?做了哪些詮釋?怕是說不出個所以然。

在日常中,人們自然可以隨意改編,想怎麼唱就怎麼唱,誰又能奈何?但既然作為一場表演在一個舞臺上,面對千千萬萬個觀眾,是不是得考慮一下,這場表演能帶給觀眾什麼?

有些曲目經過一些優秀歌手的改編煥發出新的生機自然是值得欣喜的事,特別是近年來音樂類節目層出不窮,更是給改編歌曲提供了不少平臺。

《我的滑板鞋》因其強大的洗腦性而火遍網絡,大部分人就算沒聽過,也知道“摩擦,摩擦,在光滑的地上摩擦”,但因其創作者系網絡歌手,缺少一定的專業性,歌曲結構雜亂無章,帶著些尷尬與無厘頭。

而在2016年的《天籟之戰》中,因其歌曲本身的不完整性,所以歌手華晨宇在24小時之內又將其揉捏打碎成素材回爐再造,重新作曲編曲,最後出來的效果也是令人意想不到。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​這首2016版的《我的滑板鞋》不僅表現出華晨宇驚人的改編與創作能力,也順勢讓他大火了一把,但這並不意味著任何歌曲都可以任意改編以表現歌手的“改編”能力。

有些歌曲如《敢問路在何方》那樣已被當作一種情懷,只能原汁原味地去致敬。張國榮的《我》在很多場合被很多明星唱過,但很少人會選擇去改編。就算是擅長改編的華晨宇遇到《我》也不會多加改動,而是帶著榮幸,感情飽滿地唱完這首歌。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​以上可知,改編並不意味著胡編。有些歌在優秀歌者的手裡能創造出更完美的作品,而有些歌承載著一代人的記憶與情懷,肆意改編只會帶來群嘲,更重要的是要學會用自身的理解在部背離原曲的前提下做出新的詮釋。

誠然,音樂本身帶著些許“仁者見仁智者見智”的因素,但大眾的標準必有一定的參考價值,音樂的專業性與技術性也是不可忽視的一環。

歌手譚維維本身的唱功實力不錯,只是在此次翻唱確實差了點火候,特別是在中秋晚會如此正式又盛大的場合中。但譚維維本人也在社交平臺發文道歉:“沒能演唱好作品”。

"

9月13日,在央視的中秋晚會上,原本是匯聚眾多明星,共賞中秋佳節的日子,而譚維維未經授權改編的一首《敢問路在何方》卻打破了原本的和諧,惹怒原作曲者許鏡清老師,網上也隨之展開熱議。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​《敢問路在何方》作為《西遊記》的片尾曲,詞曲展現出樂觀、無畏、百折不撓的鬥爭精神,而演唱者蔣大為飽滿又寬厚的嗓音又增加了歌曲的陽剛之氣,既富有激情又深刻細膩。完美地演繹“西遊”精神使其歌曲承載了一代人的記憶,早已被奉為經典中的經典,不容踐踏。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​然而歌手譚維維許是為了表現炫麗的舞臺效果,加入了搖滾元素,失去了原本的味道,扭曲了原作者的初衷,使早已聽慣原曲的觀眾們聽著總有些彆扭。

誠然,時代在不斷進步變化,改編亦是種創新,是對經典作品的一種致敬方式。但這並不代表著可以胡亂改編,既要尊重作品本身,尊重自己,也要注意場合,對得起觀眾。

同樣是改自《西遊記》的經典曲目,相比於譚維維的改編,歌手李榮浩跟張靚穎共同演唱的《女兒國》卻博得了滿堂彩。

歌曲不拘泥於原曲女兒國國王獨自一人的溫婉多情,增加了男聲亦是唐僧的隱忍感情,與《女兒國》電影裡多了些許柔情的唐僧(馮紹峰飾演)相相呼應。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​男女二人將積攢在心中的情感緩緩道來,男聲的無奈婉拒,女聲的急切挽回,彷彿將聽眾帶回那時在女兒國界,唐僧帶著遺憾堅決離去,女兒國國王望眼欲穿卻也知此生已錯過,此情以結局。

許是如此生動又別樣的演繹,《女兒情》被賦予了新的生機,變成了《女兒國》。但這種新的詮釋並沒有改變原曲的內核。

同樣是女兒國國主與唐僧的故事,同樣是“世上安得兩全法,不負如來不負卿”的感情基調,只是給予唐僧更多表達自我的機會。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​而說回譚維維演唱的《敢問路在何方》,其改編有何意義?做了哪些詮釋?怕是說不出個所以然。

在日常中,人們自然可以隨意改編,想怎麼唱就怎麼唱,誰又能奈何?但既然作為一場表演在一個舞臺上,面對千千萬萬個觀眾,是不是得考慮一下,這場表演能帶給觀眾什麼?

有些曲目經過一些優秀歌手的改編煥發出新的生機自然是值得欣喜的事,特別是近年來音樂類節目層出不窮,更是給改編歌曲提供了不少平臺。

《我的滑板鞋》因其強大的洗腦性而火遍網絡,大部分人就算沒聽過,也知道“摩擦,摩擦,在光滑的地上摩擦”,但因其創作者系網絡歌手,缺少一定的專業性,歌曲結構雜亂無章,帶著些尷尬與無厘頭。

而在2016年的《天籟之戰》中,因其歌曲本身的不完整性,所以歌手華晨宇在24小時之內又將其揉捏打碎成素材回爐再造,重新作曲編曲,最後出來的效果也是令人意想不到。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​這首2016版的《我的滑板鞋》不僅表現出華晨宇驚人的改編與創作能力,也順勢讓他大火了一把,但這並不意味著任何歌曲都可以任意改編以表現歌手的“改編”能力。

有些歌曲如《敢問路在何方》那樣已被當作一種情懷,只能原汁原味地去致敬。張國榮的《我》在很多場合被很多明星唱過,但很少人會選擇去改編。就算是擅長改編的華晨宇遇到《我》也不會多加改動,而是帶著榮幸,感情飽滿地唱完這首歌。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​以上可知,改編並不意味著胡編。有些歌在優秀歌者的手裡能創造出更完美的作品,而有些歌承載著一代人的記憶與情懷,肆意改編只會帶來群嘲,更重要的是要學會用自身的理解在部背離原曲的前提下做出新的詮釋。

誠然,音樂本身帶著些許“仁者見仁智者見智”的因素,但大眾的標準必有一定的參考價值,音樂的專業性與技術性也是不可忽視的一環。

歌手譚維維本身的唱功實力不錯,只是在此次翻唱確實差了點火候,特別是在中秋晚會如此正式又盛大的場合中。但譚維維本人也在社交平臺發文道歉:“沒能演唱好作品”。

西遊記作曲家斥改編,稱自己整夜未眠!眾多翻唱緣何僅譚維維遭罵

​然而真正引發爭議的不僅僅在於改編的好壞,而是在未經過原作曲者授權的情況下擅自改編,致使其“一夜未眠”的問題。

在知識產權越乎受到重視的今天,保護版權已成為原則性問題,在改編作品前先得到原作者的同意,是對作品基本的尊重。

當然,這不併是單單是歌手的問題,編者,平臺都有一定的責任。這是許鏡清先生的一項權利,既然他站出來了,便有權去進行維權,人們也應支持其維權。

"

相關推薦

推薦中...