孫悟空的國籍到底是中國還是印度?這個問題值得討論

孫悟空的國籍到底是中國還是印度?這個問題值得討論

經典文學名著《西遊記》中的孫悟空,以他的勇敢無畏、神通廣大與滑稽幽默贏得了無數人的喜愛。因其形象有著很大的審美價值,他早已跨越國界,從而走向世界。

孫悟空的國籍到底是中國還是印度?這個問題值得討論

然而,孫悟空的“國籍”問題,從20世紀20年代起至今,一直眾說紛紜,沒有定論。現存最早的唐僧取經的故事,取自於南宋的《大唐三藏取經詩話》。在該作品中,助唐僧取經的是扮成白衣秀才的“猴行者”。那麼“猴行者”的原型是誰?他又是哪一國的呢?

一、印度說

孫悟空的國籍到底是中國還是印度?這個問題值得討論

1923年,胡適在《西遊記考證》中曾參照俄國學者鋼和泰的觀點猜測孫悟空不是“國貨”,而是一件從印度進口的、以史詩《羅摩衍那》裡的大額猴王哈奴曼為原型的“舶來品”。孫悟空極像那個聰明會飛、不怕困難、智勇雙全且樂於助人的“哈奴曼”神猴。1930年,陳寅恪在《西遊記玄奘弟子故事之演變》一文中發展了此說。

二、中國說

孫悟空的國籍到底是中國還是印度?這個問題值得討論

反對“印度說”的代表是魯迅,他在《中國小說史略》中認為孫悟空的形象取自唐傳奇小說《李湯》中的“形若猿猴”、“神變奮迅”的水怪無支祁。後來附和此說的學者一般都根據魯迅的論據。

三、兩說的交鋒

孫悟空的國籍到底是中國還是印度?這個問題值得討論

1979年,支持“印度說”的季羨林在《羅摩衍那初探》一書中指出:“整個《西遊記》的中心故事就是到印度取經,佛教色彩極濃,裡面許多鬥法的故事,比如孫悟空與楊二郎的鬥法,簡直就像從佛經裡面抄來的。為什麼單單這個孫悟空不能是從印度借來的呢?”季羨林還反駁了“孫悟空的前身是無支祁”的說法,他對照了孫悟空和無支祁的形象特點說:“除了無支祁的樣子像猿猴外,二者毫無共同之處。孫悟空能騰雲駕霧,變化多端,好像沒有聽說無支祁有這樣的本領。”1981年,趙國華髮表《關於羅摩銜那的中國文獻及其價值》一文,在對漢譯佛經的有關材料作了多方面的詳細考察後說:“上自三國,下至隋唐,在悠長的數百年間,《羅摩衍那》曾經是中印文學因緣的一條紐帶。 ”也有專家據三國時代從印度譯入的《六度集經》與南北朝期間輸進的《出三藏紀要》、《雜寶藏經》等印證,早在一千多年以前,印度神話傳說中“人王與猴王共戰邪龍”、“猿猴大鬧天宮”的故事,就已經在民間流傳了。

四、混血說

孫悟空的國籍到底是中國還是印度?這個問題值得討論

當“印度說”和“中國說”爭持不下之時,蔡國樑的《孫悟空的血統》、肖兵的《無支祁哈奴曼孫悟空通考》持一種“兼收幷蓄”的態度,認為孫悟空是既繼承無支祁形象,又接受哈奴曼影響的“混血猴”。吳承恩筆下的孫悟空,既是一個綜合典型,又是一個獨立的形象;在這個典型的形象身上,既有傳統的、繼承的、移植的、外來的因素,更有創造的、本土的成分。

看來,不論是“印度說”,還是“中國說”,或是“混血說”,至今都還沒有令人信服的證據,這場爭論在短時間內恐怕還不能結束。

相關推薦

推薦中...