張家口有些特殊詞語總讓外地人臉紅心跳,還鬧笑話
文/卜玉霞
張家口有些詞,挺有意思。
某天,同事A說某某科長就知道跑媳婦。大家似乎對這個問題感興趣,討論異常興奮。
我就問:“啥叫跑媳婦?”
他們就笑,看著我笑。還問我:“你真不知道,還是明知故問?”
我說:“我真不知道啊。”
“哈哈哈,”他們大笑,也不告訴我。
後來,我問我家老公,我家老公才告訴我。跑媳婦就是外頭養小三小四。
哎,不懂這個詞,好像多丟人似的。
看過《光棍》麼?現在給封殺啦。理頭有幾個老光棍去張家口市裡找黃米的。幾個老漢見個人就問:“哪裡有糶黃米呢?”
路人給這幾個老光棍領到了米店。
他們不知道,糶黃米就是,就是,找妓女。
更有意思的是一個名詞,鬧球了。
我們學校是個鄉下中學,校長挺逗。有時開會也說,“鬧球了?”
球,在這裡是男性生殖器。他這麼說,可能是跟大家說屌絲一樣的,習慣了。
結果有個外地的老師,她見好多人說這個詞,就自認為鬧球了就是問好的意思。結果,她入鄉隨俗,見到人就打招呼,“鬧球了?”把人弄得莫名其妙。
後來也是她本地的丈夫告訴她,鬧球了的含義。我想,當她知道含義之後,一定是又氣又好笑又害羞臉紅吧!
我也出過笑話。這裡有個詞叫死乾薑。意思就是犟。我呢,不知道意思,硬是記成了死姜幹,說某某,你個死姜幹。把他逗地上氣不接下氣地笑,差點沒背過氣去。我還一本正經地不知所以呢。
哦,還有個罵人的話,叫水蛋殼。到現在不明白,為什麼是水蛋殼,而不是別的蛋殼,比如,屎蛋殼,尿蛋殼什麼的,偏偏就是水蛋殼呢?
歡迎轉發評論。
相關推薦
推薦中...