英國人改編一部莎士比亞的想象力有多強?野心有多大?阿爾梅達劇院版《理查二世》一本正經或者裝腔作勢地使用了原名The Tragedy of King Richard the Second(《理查二世的悲劇》),並且將文本縮短到100分鐘,全場一共8名演員,扮演所有角色,全程沒有人下場。在演員變換角色時,很少有服飾、舞臺燈光、音響上的提示,這意味著觀眾很難分辨他們誰是誰——這種辨別困難似乎也成了隱喻——在這片荒涼、鬧劇一樣、似曾相識的場景中,混亂是唯一的概括。

理查二世,投錯了胎的文藝中年?

曾經出品過拉爾夫·費因斯版《理查三世》、安德魯·斯科特版《哈姆雷特》的阿爾梅達劇院,似乎註定不會以你熟悉的方式忠實演繹莎翁劇本。這是一個與當代政治、與過往版本充滿了對話的《理查二世》。該劇的整體呈現都非常概念化、風格化,舞美設計Ultz給出了一個巨大的,由灰色鋼板質感焊接而成的半開放式鐵盒子作為舞臺,頭頂則是一整面白熾的燈板。8名演員的全部道具只有貼著“水”“土”“血”的幾個塑料桶——如果不算理查頭上的那頂金色紙王冠和其他7人手上的園藝手套的話。

理查二世,投錯了胎的文藝中年?

導演喬·希爾-吉賓斯(JoeHill-Gibbins)對這部劇大刀闊斧的改編,刪去了原作中的不少段落,卻從莎士比亞劇作中詩性的語言中又汲取了新的意象:貼著“水”“土”“血”的塑料桶,分別對應著悲傷又悔恨的眼淚、四分五裂的土地、血腥的殺戮。勃林布魯克把血潑向理查的追隨者,以示處死;被潑了泥土和水的理查,喪失了他的土地,被悲傷壓倒。這種樸素的、原生態的聯想或許來源於原作中,約克公爵府的園丁把修剪園藝比作治國理政:“我們那以大海為牆的大花園,我們的國家,都已經雜草叢生了……那個敗家國王(指理查)當初沒有像我們打理花園一樣,好好地打理這個國家”。導演顯然注意到了這個比喻,那個阿爾梅達舞臺上唯一沒有戴過園藝手套的人——理查二世——擁有一個唯一的金王冠,他很快就把自己的花園“王國”弄得一團糟。

理查二世,投錯了胎的文藝中年?

全場8名演員中,只有理查和勃林布魯克自始至終在扮演他們自己,一人分飾多角、又缺乏辨識度的設定,讓其他6個人略有淪為群像之嫌。《理查二世》本身幾乎算得上是出男人戲,導演讓3個面部表情相當豐富的女演員反串了一些角色,卻不知道作何考慮地刪掉了葛羅斯特夫人這個女性角色。當他們沿著三面牆壁機械又滑稽的走位跑動,或者聚在一個角落竊竊私語時,讓人捕捉到這版復排中的黑色幽默色彩。

至於理查二世和勃林布魯克,一個剛愎自用,一個躍躍欲試,兩個人被困在一個焊接的灰色鐵盒子裡,準備進行你死我活的王位廝殺。他們的處境和未來看起來都沒有什麼實質性的區別:年少繼位的理查在眾叛親離中終於開始陷入對“天選之王”的自我懷疑;而逐漸走上權力頂峰的勃林布魯克卻顯示出恐慌,他似乎意識到自己在被趨炎附勢的臣子們操控,成為一枚牟利的棋子。至於兩個人的統治會有什麼不同,這版《理查二世》傾向於認為——沒有區別。

理查二世,投錯了胎的文藝中年?

在根據1577年初版的《英格蘭、蘇格蘭及愛爾蘭編年史》創作《理查二世》時,莎士比亞有一些特別出彩的“藝術發揮”,除了上述提到的園藝的類比,對話和獨白中還充斥著豐富的審美意象,使得《理查二世》成為其最具詩性的歷史劇。文學批評家哈羅德·布魯姆指出,人們可以在理查二世身上看到哈姆雷特的雛形,他們面臨著相似的精神困境:自我的漩渦,想象的牢籠。在莎士比亞的筆下,這位國王敏感、多思、自戀、想象豐富,對死亡的形而上學敏感性,完全不輸哈姆雷特。

考慮到此前英國非常受歡迎的男演員本·衛肖、大衛·田納特都扮演過理查二世這個角色,選擇年近60歲的西蒙·拉塞爾·比爾,或許是一種大膽的挑戰——人們甚至很容易聯想到他出演過的NT Live版的李爾王。這個理查二世穿著寬鬆的黑色T恤,仍然蓋不住大腹便便。

理查二世,投錯了胎的文藝中年?

第五幕理查在被囚禁時有一大段詩性的獨白,改編時被導演特意放到了本版一開場的時候,他從黑暗的斗室中緩緩走來,念出“我一直在研究,如何將我棲身的這間囚室,與整個世界做比較”時,一個困在鐵盒子裡問天問地問自己的君王已經躍然而出;接著又是大段的比喻:“我要證明頭腦是靈魂的妻子,靈魂是父親,他們兩個孕育出一代代生生不息的思想,都住在我自己這個小小世界裡……有時我是一個國王,可背叛又讓我想做乞丐,於是我做了乞丐,但難以忍受的貧困,又說服我還是當國王的時候好過一些,於是我又成了國王。”最後他明白“人啊,就總是不會滿意,直到最後徹底化為烏有才算完。”這段臺詞位置的改變,在開場時凸顯了理查人生的無常基調,也讓這個角色超越了年齡的困境。

理查二世,投錯了胎的文藝中年?

歷史上的理查二世10歲繼位,不足40而卒,在舞臺的鐵盒子裡,在所處的監獄裡,理查二世回顧起自己的一生,忽然被尊為君王,忽然又被人剝奪,圍繞著自己的王宮大臣時而諂媚萬般,時而凶殘如禿鷹,又時而像老鼠一樣貪婪猥瑣。理查的人生就被一種他自己不能指明的力量所左右著,荒誕、虛無,勝負好像與他和對手勃林布魯克的智識都無關。正是此版復排對於原作意象的風格化運用,使得宛如投錯了胎的文藝中年人的理查二世,搖身一變成了“一種貝克特式人物”。

文 | 不言

理查二世,投錯了胎的文藝中年?

相關推薦

推薦中...