'五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...'

"


"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

龍游淺水遭蝦戲,落魄鳳凰不如雞

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

龍游淺水遭蝦戲,落魄鳳凰不如雞

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過也比不過有些粉絲

真的買了把關刀回來練……

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

龍游淺水遭蝦戲,落魄鳳凰不如雞

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過也比不過有些粉絲

真的買了把關刀回來練……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

龍游淺水遭蝦戲,落魄鳳凰不如雞

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過也比不過有些粉絲

真的買了把關刀回來練……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


關羽有人氣還挺正常的

畢竟被後世尊為武聖

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

龍游淺水遭蝦戲,落魄鳳凰不如雞

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過也比不過有些粉絲

真的買了把關刀回來練……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


關羽有人氣還挺正常的

畢竟被後世尊為武聖

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


人氣排行榜上

有人始終穩穩壓在關羽頭上

那就是

曹操

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

龍游淺水遭蝦戲,落魄鳳凰不如雞

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過也比不過有些粉絲

真的買了把關刀回來練……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


關羽有人氣還挺正常的

畢竟被後世尊為武聖

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


人氣排行榜上

有人始終穩穩壓在關羽頭上

那就是

曹操

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


曹操的野心和行動力

深深俘獲了外國人的心

一時間大家紛紛學習起他的為人處世——

通過看電視劇的方式

有人讚歎他那句經典名言

I do rather betray the world than the world betray me.immortal word


寧教我負天下人,休叫天下人負我。不朽名句

有人喜歡他的領導力

I honestly believe this is the closest portrayal of cao caoyet. just in his tone and vibe, you can tell he is a crafty, arrogant, andbrilliant leader. but dont get me wrong...shu ftw.


說實話,我真覺得這是最接近真實曹操的演出 。光是從他的語氣和氣質就能感覺到他是個狡猾、驕傲、並英明的領導人。

但是,不要誤解我,蜀國最棒。

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

龍游淺水遭蝦戲,落魄鳳凰不如雞

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過也比不過有些粉絲

真的買了把關刀回來練……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


關羽有人氣還挺正常的

畢竟被後世尊為武聖

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


人氣排行榜上

有人始終穩穩壓在關羽頭上

那就是

曹操

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


曹操的野心和行動力

深深俘獲了外國人的心

一時間大家紛紛學習起他的為人處世——

通過看電視劇的方式

有人讚歎他那句經典名言

I do rather betray the world than the world betray me.immortal word


寧教我負天下人,休叫天下人負我。不朽名句

有人喜歡他的領導力

I honestly believe this is the closest portrayal of cao caoyet. just in his tone and vibe, you can tell he is a crafty, arrogant, andbrilliant leader. but dont get me wrong...shu ftw.


說實話,我真覺得這是最接近真實曹操的演出 。光是從他的語氣和氣質就能感覺到他是個狡猾、驕傲、並英明的領導人。

但是,不要誤解我,蜀國最棒。

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有人喜歡曹操的笑聲……

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

龍游淺水遭蝦戲,落魄鳳凰不如雞

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過也比不過有些粉絲

真的買了把關刀回來練……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


關羽有人氣還挺正常的

畢竟被後世尊為武聖

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


人氣排行榜上

有人始終穩穩壓在關羽頭上

那就是

曹操

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


曹操的野心和行動力

深深俘獲了外國人的心

一時間大家紛紛學習起他的為人處世——

通過看電視劇的方式

有人讚歎他那句經典名言

I do rather betray the world than the world betray me.immortal word


寧教我負天下人,休叫天下人負我。不朽名句

有人喜歡他的領導力

I honestly believe this is the closest portrayal of cao caoyet. just in his tone and vibe, you can tell he is a crafty, arrogant, andbrilliant leader. but dont get me wrong...shu ftw.


說實話,我真覺得這是最接近真實曹操的演出 。光是從他的語氣和氣質就能感覺到他是個狡猾、驕傲、並英明的領導人。

但是,不要誤解我,蜀國最棒。

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有人喜歡曹操的笑聲……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

龍游淺水遭蝦戲,落魄鳳凰不如雞

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過也比不過有些粉絲

真的買了把關刀回來練……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


關羽有人氣還挺正常的

畢竟被後世尊為武聖

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


人氣排行榜上

有人始終穩穩壓在關羽頭上

那就是

曹操

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


曹操的野心和行動力

深深俘獲了外國人的心

一時間大家紛紛學習起他的為人處世——

通過看電視劇的方式

有人讚歎他那句經典名言

I do rather betray the world than the world betray me.immortal word


寧教我負天下人,休叫天下人負我。不朽名句

有人喜歡他的領導力

I honestly believe this is the closest portrayal of cao caoyet. just in his tone and vibe, you can tell he is a crafty, arrogant, andbrilliant leader. but dont get me wrong...shu ftw.


說實話,我真覺得這是最接近真實曹操的演出 。光是從他的語氣和氣質就能感覺到他是個狡猾、驕傲、並英明的領導人。

但是,不要誤解我,蜀國最棒。

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有人喜歡曹操的笑聲……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國的魅力實在是太過強大

日本、東南亞、西方都深深被吸引

日本人會看三國的劇

(並且發搞笑彈幕)

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

龍游淺水遭蝦戲,落魄鳳凰不如雞

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過也比不過有些粉絲

真的買了把關刀回來練……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


關羽有人氣還挺正常的

畢竟被後世尊為武聖

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


人氣排行榜上

有人始終穩穩壓在關羽頭上

那就是

曹操

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


曹操的野心和行動力

深深俘獲了外國人的心

一時間大家紛紛學習起他的為人處世——

通過看電視劇的方式

有人讚歎他那句經典名言

I do rather betray the world than the world betray me.immortal word


寧教我負天下人,休叫天下人負我。不朽名句

有人喜歡他的領導力

I honestly believe this is the closest portrayal of cao caoyet. just in his tone and vibe, you can tell he is a crafty, arrogant, andbrilliant leader. but dont get me wrong...shu ftw.


說實話,我真覺得這是最接近真實曹操的演出 。光是從他的語氣和氣質就能感覺到他是個狡猾、驕傲、並英明的領導人。

但是,不要誤解我,蜀國最棒。

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有人喜歡曹操的笑聲……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國的魅力實在是太過強大

日本、東南亞、西方都深深被吸引

日本人會看三國的劇

(並且發搞笑彈幕)

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


泰國也把《草船借箭》等片段收入課本里

柬埔寨還興起了全民看三國的熱潮

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

龍游淺水遭蝦戲,落魄鳳凰不如雞

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過也比不過有些粉絲

真的買了把關刀回來練……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


關羽有人氣還挺正常的

畢竟被後世尊為武聖

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


人氣排行榜上

有人始終穩穩壓在關羽頭上

那就是

曹操

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


曹操的野心和行動力

深深俘獲了外國人的心

一時間大家紛紛學習起他的為人處世——

通過看電視劇的方式

有人讚歎他那句經典名言

I do rather betray the world than the world betray me.immortal word


寧教我負天下人,休叫天下人負我。不朽名句

有人喜歡他的領導力

I honestly believe this is the closest portrayal of cao caoyet. just in his tone and vibe, you can tell he is a crafty, arrogant, andbrilliant leader. but dont get me wrong...shu ftw.


說實話,我真覺得這是最接近真實曹操的演出 。光是從他的語氣和氣質就能感覺到他是個狡猾、驕傲、並英明的領導人。

但是,不要誤解我,蜀國最棒。

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有人喜歡曹操的笑聲……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國的魅力實在是太過強大

日本、東南亞、西方都深深被吸引

日本人會看三國的劇

(並且發搞笑彈幕)

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


泰國也把《草船借箭》等片段收入課本里

柬埔寨還興起了全民看三國的熱潮

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

很多西方的老外們甚至認為

《權力的遊戲》應該向《三國演義》學習一下

看看什麼是真正的史詩

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

龍游淺水遭蝦戲,落魄鳳凰不如雞

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過也比不過有些粉絲

真的買了把關刀回來練……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


關羽有人氣還挺正常的

畢竟被後世尊為武聖

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


人氣排行榜上

有人始終穩穩壓在關羽頭上

那就是

曹操

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


曹操的野心和行動力

深深俘獲了外國人的心

一時間大家紛紛學習起他的為人處世——

通過看電視劇的方式

有人讚歎他那句經典名言

I do rather betray the world than the world betray me.immortal word


寧教我負天下人,休叫天下人負我。不朽名句

有人喜歡他的領導力

I honestly believe this is the closest portrayal of cao caoyet. just in his tone and vibe, you can tell he is a crafty, arrogant, andbrilliant leader. but dont get me wrong...shu ftw.


說實話,我真覺得這是最接近真實曹操的演出 。光是從他的語氣和氣質就能感覺到他是個狡猾、驕傲、並英明的領導人。

但是,不要誤解我,蜀國最棒。

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有人喜歡曹操的笑聲……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國的魅力實在是太過強大

日本、東南亞、西方都深深被吸引

日本人會看三國的劇

(並且發搞笑彈幕)

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


泰國也把《草船借箭》等片段收入課本里

柬埔寨還興起了全民看三國的熱潮

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

很多西方的老外們甚至認為

《權力的遊戲》應該向《三國演義》學習一下

看看什麼是真正的史詩

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

之前還有中國網友問

“為什麼中國拍不出《權遊》這樣的作品?”

外國網友可能不會同意這一點

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

龍游淺水遭蝦戲,落魄鳳凰不如雞

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過也比不過有些粉絲

真的買了把關刀回來練……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


關羽有人氣還挺正常的

畢竟被後世尊為武聖

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


人氣排行榜上

有人始終穩穩壓在關羽頭上

那就是

曹操

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


曹操的野心和行動力

深深俘獲了外國人的心

一時間大家紛紛學習起他的為人處世——

通過看電視劇的方式

有人讚歎他那句經典名言

I do rather betray the world than the world betray me.immortal word


寧教我負天下人,休叫天下人負我。不朽名句

有人喜歡他的領導力

I honestly believe this is the closest portrayal of cao caoyet. just in his tone and vibe, you can tell he is a crafty, arrogant, andbrilliant leader. but dont get me wrong...shu ftw.


說實話,我真覺得這是最接近真實曹操的演出 。光是從他的語氣和氣質就能感覺到他是個狡猾、驕傲、並英明的領導人。

但是,不要誤解我,蜀國最棒。

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有人喜歡曹操的笑聲……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國的魅力實在是太過強大

日本、東南亞、西方都深深被吸引

日本人會看三國的劇

(並且發搞笑彈幕)

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


泰國也把《草船借箭》等片段收入課本里

柬埔寨還興起了全民看三國的熱潮

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

很多西方的老外們甚至認為

《權力的遊戲》應該向《三國演義》學習一下

看看什麼是真正的史詩

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

之前還有中國網友問

“為什麼中國拍不出《權遊》這樣的作品?”

外國網友可能不會同意這一點

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

拍個類似《權遊》的作品?哈哈哈,麻煩拿本中國歷史書讀讀吧

"


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


前不久

國外出了個叫《全面戰爭:三國》的遊戲

本以為外國人又要來撈中國人的錢了

誰知道上網一看

外國人的興奮程度

絕對不低於中國人

遊戲預告片下面的評論裡

有老外甚至用上了

三國裡的經典名言

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

“我的錢包,合久必分”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外對三國愛得深沉

設立了大大小小討論三國的論壇

雖然有著巨大的文化差異

這絲毫不阻礙他們的熱情

老外還會常常發帖討論一些問題

比如

諸葛亮vs司馬懿,誰更強


劉備是不是同性戀


等等

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


當然了

有時外國思維很難理解中國歷史

所以有時會出現一些偏差

比如有人認為曹操的外號是

性別為雄性的大鳥

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


……劉備失去了另一位和諸葛亮齊名的參謀長,這個人名叫龐統,外號是“年幼的披著華麗羽毛的野雞”(鳳雛)。

由於中國人很喜歡野雞,所以龐統絕對是一個人才。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


諸葛亮也有外號,而且比龐統外號更具有威懾力,叫做“潛伏在三國的恐龍”(臥龍)。

不清楚為何三國時代的中國人,就已經得知遠古時期的爬行動物恐龍,但毫無疑問這是在當時很嚇人的一個外號。


中國人非常喜歡孫權,中國宋代一個詩人,同時也是填寫歌詞的能手,寫過一段歌詞說:

“我們生個兒子一定要像孫仲謀”


好傢伙

你要說他不懂吧

但他還知道

辛棄疾的“生子當如孫仲謀”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國人物的名字也是一大困擾

比如說

魯肅、呂蒙、陸遜這三個人

看著沒什麼問題吧?

翻譯成英文就有問題了——

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

因為英文裡沒有“ü”這個音

所以翻譯過來就變成了

LuSu / Lu Meng / Lu Xun

不瞭解的外國人很容易產生這樣的誤解


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有些外國人非常疑惑

怎麼這些人個個都有幾個名字?


Cao Cao和Cao Meng De是一個人?


Zhao Yun和Zhao Zi Long是一個人?

甚至和Purple dargon也是一個人?


真有人這麼翻譯的

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


老外頂不住了

有些外國朋友就提出

“求求你們用英文常用人名代替吧”

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過

儘管有著巨大的文化差異

依然阻擋不了

外國人對三國的巨大熱情

比如有位外國粉絲

他深深迷上了武聖關羽

在讀到關羽敗走麥城的時候

還寫出了一篇讀後感

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

(《英雄的隕落》)

這位小夥一開始看到

吳國設計要抓關羽時

他露出了不屑的笑容

這些明顯跟關羽不是一個等級的對手

又怎麼會威脅到武聖關羽呢?

我輕聲笑了,在對關羽大人生平多次脫困不甚了了的人眼中,這似乎是倒懸之危。

然而這個男人曾過五關斬六將,也曾單刀赴會,都毫髮無傷。



五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


讀著讀著

發現關羽遭遇埋伏被綁起來了

但此時他還仍然覺得

這只是關羽大發神威前的一次小小插曲而已

……孫權要他加入吳國陣營,但“關公厲聲罵曰:‘碧眼小兒,紫髯鼠輩!’”

我心想不管有沒有被綁起來,關羽大人會將屋內之人屠殺殆盡。


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...



然後

關羽就被孫權殺了

我急忙站了起來,書扔到地上,腳踩進鞋裡,沒綁鞋帶,出了房門站在雨中。

外面一片漆黑,冷颼颼的,抬頭想看看月亮,卻看不到,今晚甚至都沒幾顆星星,只有這場雨。

我環顧四周,搜尋著,隨便天上什麼光都好,但只看見一盞閃爍不定的燈。

一盞燈又如何照亮這黑暗?


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


這位外國粉絲悲憤交加又無處發洩

只能在文章的最後

寫下那句一直在腦海徘徊的詩句

The dragon in a puddle is the sport of shrimps, the phoenixin a cage is mocked of small birds.

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

龍游淺水遭蝦戲,落魄鳳凰不如雞

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


不過也比不過有些粉絲

真的買了把關刀回來練……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


關羽有人氣還挺正常的

畢竟被後世尊為武聖

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


人氣排行榜上

有人始終穩穩壓在關羽頭上

那就是

曹操

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


曹操的野心和行動力

深深俘獲了外國人的心

一時間大家紛紛學習起他的為人處世——

通過看電視劇的方式

有人讚歎他那句經典名言

I do rather betray the world than the world betray me.immortal word


寧教我負天下人,休叫天下人負我。不朽名句

有人喜歡他的領導力

I honestly believe this is the closest portrayal of cao caoyet. just in his tone and vibe, you can tell he is a crafty, arrogant, andbrilliant leader. but dont get me wrong...shu ftw.


說實話,我真覺得這是最接近真實曹操的演出 。光是從他的語氣和氣質就能感覺到他是個狡猾、驕傲、並英明的領導人。

但是,不要誤解我,蜀國最棒。

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


還有人喜歡曹操的笑聲……

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


三國的魅力實在是太過強大

日本、東南亞、西方都深深被吸引

日本人會看三國的劇

(並且發搞笑彈幕)

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


泰國也把《草船借箭》等片段收入課本里

柬埔寨還興起了全民看三國的熱潮

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

很多西方的老外們甚至認為

《權力的遊戲》應該向《三國演義》學習一下

看看什麼是真正的史詩

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

之前還有中國網友問

“為什麼中國拍不出《權遊》這樣的作品?”

外國網友可能不會同意這一點

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...

拍個類似《權遊》的作品?哈哈哈,麻煩拿本中國歷史書讀讀吧

五分鐘瞭解外國人有多喜歡三國,可是這閱讀理解能力...


"

相關推薦

推薦中...