'動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?'

日語 臺灣海洋大學 動漫 千秋日語 2019-09-02
"


"


動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


みなさんこんにちは

歡迎收聽蛋蛋動漫日語學堂

我是蛋蛋老師

"


動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


みなさんこんにちは

歡迎收聽蛋蛋動漫日語學堂

我是蛋蛋老師

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


上堂課我們學完了有關“加油”的說法

那麼這一堂呢 我們來學習一下這個說法吧

“本當に”真的嗎?

嗯!本當本當!

好,我們馬上進入學堂!

じゃあ はじめましょう!



01

知識點

本當(ほんとう)ho n to u:真、真的、真正。

用日語問別人“是真的嗎”的禮貌問法是“本當ですか”,在口語中可以簡單地說成“本當?”或“本當に?”

不過,在口語中,“本當”經常會說成更加口語化的——“ほんと”。

另外,在口語中還有一個比“本當”更加通俗的說法,就是日本年輕人特愛說的“マジ?”或“マジで?”,它們的意思也是“真的?真的嗎?”

02

動漫片段

《白兔糖/うさぎドロップ》

"


動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


みなさんこんにちは

歡迎收聽蛋蛋動漫日語學堂

我是蛋蛋老師

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


上堂課我們學完了有關“加油”的說法

那麼這一堂呢 我們來學習一下這個說法吧

“本當に”真的嗎?

嗯!本當本當!

好,我們馬上進入學堂!

じゃあ はじめましょう!



01

知識點

本當(ほんとう)ho n to u:真、真的、真正。

用日語問別人“是真的嗎”的禮貌問法是“本當ですか”,在口語中可以簡單地說成“本當?”或“本當に?”

不過,在口語中,“本當”經常會說成更加口語化的——“ほんと”。

另外,在口語中還有一個比“本當”更加通俗的說法,就是日本年輕人特愛說的“マジ?”或“マジで?”,它們的意思也是“真的?真的嗎?”

02

動漫片段

《白兔糖/うさぎドロップ》

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


凜:入學(にゅうがく)テストとかあるんでしょう?

nyu u ga kute su to to ka a ru n de sho u

會有什麼入學考試的吧?

大吉:ないない!そんなの受(う)けなくても、入(はい)れるんだぞ!

na i nai so n na no u ke na ku te mo ke i re run da zo

沒有沒有!不用考試也能入學的哦!

凜:ほんとに?

ho n to ni

真的嗎?

大吉:ほんとほんと!すげいなぁ~義務(ぎむ)教育(きょういく)って!

ho n to ho nto su ge i na a gi mu kyo u i ku tte

真的真的!義務教育真是太偉大啦!

凜:酔(よ)っ払(ぱら)い…

yo ppa ra i

醉鬼……

03

講解

"


動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


みなさんこんにちは

歡迎收聽蛋蛋動漫日語學堂

我是蛋蛋老師

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


上堂課我們學完了有關“加油”的說法

那麼這一堂呢 我們來學習一下這個說法吧

“本當に”真的嗎?

嗯!本當本當!

好,我們馬上進入學堂!

じゃあ はじめましょう!



01

知識點

本當(ほんとう)ho n to u:真、真的、真正。

用日語問別人“是真的嗎”的禮貌問法是“本當ですか”,在口語中可以簡單地說成“本當?”或“本當に?”

不過,在口語中,“本當”經常會說成更加口語化的——“ほんと”。

另外,在口語中還有一個比“本當”更加通俗的說法,就是日本年輕人特愛說的“マジ?”或“マジで?”,它們的意思也是“真的?真的嗎?”

02

動漫片段

《白兔糖/うさぎドロップ》

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


凜:入學(にゅうがく)テストとかあるんでしょう?

nyu u ga kute su to to ka a ru n de sho u

會有什麼入學考試的吧?

大吉:ないない!そんなの受(う)けなくても、入(はい)れるんだぞ!

na i nai so n na no u ke na ku te mo ke i re run da zo

沒有沒有!不用考試也能入學的哦!

凜:ほんとに?

ho n to ni

真的嗎?

大吉:ほんとほんと!すげいなぁ~義務(ぎむ)教育(きょういく)って!

ho n to ho nto su ge i na a gi mu kyo u i ku tte

真的真的!義務教育真是太偉大啦!

凜:酔(よ)っ払(ぱら)い…

yo ppa ra i

醉鬼……

03

講解

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


入學テスト:入學考試、升學考試。“テスト”意為“考試、測驗”,來源英文的“test”。

とか:在此表示不確定的內容或傳聞,意為“什麼、據說、聽說”。

あるんでしょう:“ある”意為“有、在”,其否定說法是“ない”,意為“沒有、不在”。“ん”是“の”的口語形式,表示加強語氣。“でしょう”在此讀升調,表示向對方進行確認的語氣,意為“……吧?”

そんなの:“の”屬於形式名詞,“そんなの”在此代替了“そんな入學テスト”。

受(う)けなくても:“受ける”在此意為“參加、接受(考試等)”,那麼“參加考試”的日語就是“試験

(しけん)/テストを受ける”。句型“~なくても”意為“不用……也……”

例:來(こ)なくてもいいです。/不來也可以。

ko na ku te mo i i de su

入(はい)れる:這是“入(はい)る(進、進入)”的可能形式,意為“能進入”。

んだ:是“のだ”的口語形式,表示說話人帶有感情地在強調一件事情。

:在此表示強烈的個人主張,多為男性使用的語氣詞,相當於中文的“啊、呀、啦”等。

"


動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


みなさんこんにちは

歡迎收聽蛋蛋動漫日語學堂

我是蛋蛋老師

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


上堂課我們學完了有關“加油”的說法

那麼這一堂呢 我們來學習一下這個說法吧

“本當に”真的嗎?

嗯!本當本當!

好,我們馬上進入學堂!

じゃあ はじめましょう!



01

知識點

本當(ほんとう)ho n to u:真、真的、真正。

用日語問別人“是真的嗎”的禮貌問法是“本當ですか”,在口語中可以簡單地說成“本當?”或“本當に?”

不過,在口語中,“本當”經常會說成更加口語化的——“ほんと”。

另外,在口語中還有一個比“本當”更加通俗的說法,就是日本年輕人特愛說的“マジ?”或“マジで?”,它們的意思也是“真的?真的嗎?”

02

動漫片段

《白兔糖/うさぎドロップ》

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


凜:入學(にゅうがく)テストとかあるんでしょう?

nyu u ga kute su to to ka a ru n de sho u

會有什麼入學考試的吧?

大吉:ないない!そんなの受(う)けなくても、入(はい)れるんだぞ!

na i nai so n na no u ke na ku te mo ke i re run da zo

沒有沒有!不用考試也能入學的哦!

凜:ほんとに?

ho n to ni

真的嗎?

大吉:ほんとほんと!すげいなぁ~義務(ぎむ)教育(きょういく)って!

ho n to ho nto su ge i na a gi mu kyo u i ku tte

真的真的!義務教育真是太偉大啦!

凜:酔(よ)っ払(ぱら)い…

yo ppa ra i

醉鬼……

03

講解

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


入學テスト:入學考試、升學考試。“テスト”意為“考試、測驗”,來源英文的“test”。

とか:在此表示不確定的內容或傳聞,意為“什麼、據說、聽說”。

あるんでしょう:“ある”意為“有、在”,其否定說法是“ない”,意為“沒有、不在”。“ん”是“の”的口語形式,表示加強語氣。“でしょう”在此讀升調,表示向對方進行確認的語氣,意為“……吧?”

そんなの:“の”屬於形式名詞,“そんなの”在此代替了“そんな入學テスト”。

受(う)けなくても:“受ける”在此意為“參加、接受(考試等)”,那麼“參加考試”的日語就是“試験

(しけん)/テストを受ける”。句型“~なくても”意為“不用……也……”

例:來(こ)なくてもいいです。/不來也可以。

ko na ku te mo i i de su

入(はい)れる:這是“入(はい)る(進、進入)”的可能形式,意為“能進入”。

んだ:是“のだ”的口語形式,表示說話人帶有感情地在強調一件事情。

:在此表示強烈的個人主張,多為男性使用的語氣詞,相當於中文的“啊、呀、啦”等。

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


すげい:是“すごい(厲害、了不起)”的音變,通常是男性使用的,較為粗魯。

なぁ:是語氣詞“な”的長音說法,表達更加強烈的感嘆之情。

義務教育:這是由“義務(ぎむ)”和“教育(きょういく)”組成的複合詞,注意聲調讀作“ぎむきょういく③”。

って:表示把前面的內容提示為話題,並強調後面的成分,是“~というのは”的口語形式,比“は”的感情更強烈。

酔っ払い(よっぱらい):醉鬼、醉漢,它是動詞“酔っ払う(喝醉、醉酒)”的名詞形式。

例:今日(きょう)はビールを7本(ななほん)も飲(の)んで、すっかり酔(よ)っ払(ぱら)ってしまいました。

kyo u wa bi-ru o nanahon mo nonde su kkari yo ppara tte shi ma i ma shi ta

我今天喝了7瓶啤酒那麼多,結果徹底醉了。

04

活學活用

首先,我們先來揭曉上一堂課留給大家的作業答案吧!

上堂課的作業是請翻譯短信的內容!

摘自動畫《花開物語/花咲くいろは》

"


動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


みなさんこんにちは

歡迎收聽蛋蛋動漫日語學堂

我是蛋蛋老師

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


上堂課我們學完了有關“加油”的說法

那麼這一堂呢 我們來學習一下這個說法吧

“本當に”真的嗎?

嗯!本當本當!

好,我們馬上進入學堂!

じゃあ はじめましょう!



01

知識點

本當(ほんとう)ho n to u:真、真的、真正。

用日語問別人“是真的嗎”的禮貌問法是“本當ですか”,在口語中可以簡單地說成“本當?”或“本當に?”

不過,在口語中,“本當”經常會說成更加口語化的——“ほんと”。

另外,在口語中還有一個比“本當”更加通俗的說法,就是日本年輕人特愛說的“マジ?”或“マジで?”,它們的意思也是“真的?真的嗎?”

02

動漫片段

《白兔糖/うさぎドロップ》

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


凜:入學(にゅうがく)テストとかあるんでしょう?

nyu u ga kute su to to ka a ru n de sho u

會有什麼入學考試的吧?

大吉:ないない!そんなの受(う)けなくても、入(はい)れるんだぞ!

na i nai so n na no u ke na ku te mo ke i re run da zo

沒有沒有!不用考試也能入學的哦!

凜:ほんとに?

ho n to ni

真的嗎?

大吉:ほんとほんと!すげいなぁ~義務(ぎむ)教育(きょういく)って!

ho n to ho nto su ge i na a gi mu kyo u i ku tte

真的真的!義務教育真是太偉大啦!

凜:酔(よ)っ払(ぱら)い…

yo ppa ra i

醉鬼……

03

講解

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


入學テスト:入學考試、升學考試。“テスト”意為“考試、測驗”,來源英文的“test”。

とか:在此表示不確定的內容或傳聞,意為“什麼、據說、聽說”。

あるんでしょう:“ある”意為“有、在”,其否定說法是“ない”,意為“沒有、不在”。“ん”是“の”的口語形式,表示加強語氣。“でしょう”在此讀升調,表示向對方進行確認的語氣,意為“……吧?”

そんなの:“の”屬於形式名詞,“そんなの”在此代替了“そんな入學テスト”。

受(う)けなくても:“受ける”在此意為“參加、接受(考試等)”,那麼“參加考試”的日語就是“試験

(しけん)/テストを受ける”。句型“~なくても”意為“不用……也……”

例:來(こ)なくてもいいです。/不來也可以。

ko na ku te mo i i de su

入(はい)れる:這是“入(はい)る(進、進入)”的可能形式,意為“能進入”。

んだ:是“のだ”的口語形式,表示說話人帶有感情地在強調一件事情。

:在此表示強烈的個人主張,多為男性使用的語氣詞,相當於中文的“啊、呀、啦”等。

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


すげい:是“すごい(厲害、了不起)”的音變,通常是男性使用的,較為粗魯。

なぁ:是語氣詞“な”的長音說法,表達更加強烈的感嘆之情。

義務教育:這是由“義務(ぎむ)”和“教育(きょういく)”組成的複合詞,注意聲調讀作“ぎむきょういく③”。

って:表示把前面的內容提示為話題,並強調後面的成分,是“~というのは”的口語形式,比“は”的感情更強烈。

酔っ払い(よっぱらい):醉鬼、醉漢,它是動詞“酔っ払う(喝醉、醉酒)”的名詞形式。

例:今日(きょう)はビールを7本(ななほん)も飲(の)んで、すっかり酔(よ)っ払(ぱら)ってしまいました。

kyo u wa bi-ru o nanahon mo nonde su kkari yo ppara tte shi ma i ma shi ta

我今天喝了7瓶啤酒那麼多,結果徹底醉了。

04

活學活用

首先,我們先來揭曉上一堂課留給大家的作業答案吧!

上堂課的作業是請翻譯短信的內容!

摘自動畫《花開物語/花咲くいろは》

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


答案:

受信

(じゅしん)

メール FM:孝(こう)ちゃん

jushi n me-ru ko u cha n

收信 FM:小孝

「見送(みおく)りに行(い)かなくてごめん。緒(お)花(はな)、がんばれ!」

mio ku ri i ka na ku te go me n o ha na gan ba re

對不起,我沒去送你。緒花,加油!

~てごめん(すみません/ごめんなさい):表達自己做了什麼事,而感到抱歉。

例:遅(おそ)くなって、すみません!/對不起,我遲到了!約束(やくそく)を破(やぶ)って、ごめんなさい。/對不起,我失約了。

"


動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


みなさんこんにちは

歡迎收聽蛋蛋動漫日語學堂

我是蛋蛋老師

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


上堂課我們學完了有關“加油”的說法

那麼這一堂呢 我們來學習一下這個說法吧

“本當に”真的嗎?

嗯!本當本當!

好,我們馬上進入學堂!

じゃあ はじめましょう!



01

知識點

本當(ほんとう)ho n to u:真、真的、真正。

用日語問別人“是真的嗎”的禮貌問法是“本當ですか”,在口語中可以簡單地說成“本當?”或“本當に?”

不過,在口語中,“本當”經常會說成更加口語化的——“ほんと”。

另外,在口語中還有一個比“本當”更加通俗的說法,就是日本年輕人特愛說的“マジ?”或“マジで?”,它們的意思也是“真的?真的嗎?”

02

動漫片段

《白兔糖/うさぎドロップ》

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


凜:入學(にゅうがく)テストとかあるんでしょう?

nyu u ga kute su to to ka a ru n de sho u

會有什麼入學考試的吧?

大吉:ないない!そんなの受(う)けなくても、入(はい)れるんだぞ!

na i nai so n na no u ke na ku te mo ke i re run da zo

沒有沒有!不用考試也能入學的哦!

凜:ほんとに?

ho n to ni

真的嗎?

大吉:ほんとほんと!すげいなぁ~義務(ぎむ)教育(きょういく)って!

ho n to ho nto su ge i na a gi mu kyo u i ku tte

真的真的!義務教育真是太偉大啦!

凜:酔(よ)っ払(ぱら)い…

yo ppa ra i

醉鬼……

03

講解

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


入學テスト:入學考試、升學考試。“テスト”意為“考試、測驗”,來源英文的“test”。

とか:在此表示不確定的內容或傳聞,意為“什麼、據說、聽說”。

あるんでしょう:“ある”意為“有、在”,其否定說法是“ない”,意為“沒有、不在”。“ん”是“の”的口語形式,表示加強語氣。“でしょう”在此讀升調,表示向對方進行確認的語氣,意為“……吧?”

そんなの:“の”屬於形式名詞,“そんなの”在此代替了“そんな入學テスト”。

受(う)けなくても:“受ける”在此意為“參加、接受(考試等)”,那麼“參加考試”的日語就是“試験

(しけん)/テストを受ける”。句型“~なくても”意為“不用……也……”

例:來(こ)なくてもいいです。/不來也可以。

ko na ku te mo i i de su

入(はい)れる:這是“入(はい)る(進、進入)”的可能形式,意為“能進入”。

んだ:是“のだ”的口語形式,表示說話人帶有感情地在強調一件事情。

:在此表示強烈的個人主張,多為男性使用的語氣詞,相當於中文的“啊、呀、啦”等。

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


すげい:是“すごい(厲害、了不起)”的音變,通常是男性使用的,較為粗魯。

なぁ:是語氣詞“な”的長音說法,表達更加強烈的感嘆之情。

義務教育:這是由“義務(ぎむ)”和“教育(きょういく)”組成的複合詞,注意聲調讀作“ぎむきょういく③”。

って:表示把前面的內容提示為話題,並強調後面的成分,是“~というのは”的口語形式,比“は”的感情更強烈。

酔っ払い(よっぱらい):醉鬼、醉漢,它是動詞“酔っ払う(喝醉、醉酒)”的名詞形式。

例:今日(きょう)はビールを7本(ななほん)も飲(の)んで、すっかり酔(よ)っ払(ぱら)ってしまいました。

kyo u wa bi-ru o nanahon mo nonde su kkari yo ppara tte shi ma i ma shi ta

我今天喝了7瓶啤酒那麼多,結果徹底醉了。

04

活學活用

首先,我們先來揭曉上一堂課留給大家的作業答案吧!

上堂課的作業是請翻譯短信的內容!

摘自動畫《花開物語/花咲くいろは》

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?


答案:

受信

(じゅしん)

メール FM:孝(こう)ちゃん

jushi n me-ru ko u cha n

收信 FM:小孝

「見送(みおく)りに行(い)かなくてごめん。緒(お)花(はな)、がんばれ!」

mio ku ri i ka na ku te go me n o ha na gan ba re

對不起,我沒去送你。緒花,加油!

~てごめん(すみません/ごめんなさい):表達自己做了什麼事,而感到抱歉。

例:遅(おそ)くなって、すみません!/對不起,我遲到了!約束(やくそく)を破(やぶ)って、ごめんなさい。/對不起,我失約了。

動漫日語學堂丨第33堂 真的嗎?本當に?

好,講解完畢

好了,今天就學習到這裡哦

我們下一堂再見

じゃあ みなさん またね~

"

相關推薦

推薦中...