《醉翁亭記》歐陽修

《醉翁亭記》歐陽修

環[1]滁[2]皆[3]山也[4]。其[5]西南諸峰,林壑[6]尤[7]美,望之蔚然[8]而深秀者[9],琅玡也。山[10]行六七裡,漸聞水聲潺潺[11]而瀉出於兩峰之間者,釀泉[12]也。峰迴[13]路轉[14],有亭翼然[15] [16]臨[17]於[18]泉上者,醉翁亭也。作[19]亭者誰?山之僧智仙也。名[20]之者誰?太守自謂[21]也。太守與客來飲於此,飲少輒[22]醉,而年又最高[23],故自號[24]曰[25]醉翁也。醉翁之意[26]不在酒,在乎[27]山水之間也。山水之樂,得[28]之心而寓[29]之酒也。

若夫[30]日出而林霏[31]開[32],雲歸[33]而巖穴暝[34],晦[35]明[36]變化者,山間之朝暮也。野芳[37]發[38]而幽香,佳木秀[39]而繁陰[40] [41],風霜高潔[42],水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

至於[43]負者[44]歌於途,行者休於樹[45],前者呼,後者應,傴僂[46]提攜[47],往來而不絕者,滁人遊也。臨[48]溪而漁[49],溪深而魚肥,釀泉[50]為酒,泉香而酒洌[51],山餚[52]野蔌[53],雜然[54]而前陳[55]者,太守宴也。宴酣[56]之樂,非絲[57]非竹[58],射[59]者中,弈[60]者勝,觥[61]籌[62]交錯[63],起坐而喧譁者,眾賓歡也。蒼顏[64]白髮,頹然[65]乎其間者,太守醉也。

已而[66]夕陽在山,人影散亂,太守歸[67]而賓客從也。樹林陰翳[68] [69],鳴聲上下[70],遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂[71]也。醉能同其樂,醒能述以文者[72],太守也。太守謂[73]誰?廬陵[74]歐陽修也。

譯文:

環繞著滁州城的都是山。它西南方的山峰,樹林和山谷格外秀美。遠遠望過去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。沿著山上走六七裡,漸漸聽到潺潺的流水聲,是一股水流從兩峰之間飛瀉而下,是釀泉。山勢迴環,路也跟著拐彎,有一個四角翹起,像鳥張開翅膀一樣高踞於泉水之上的亭子,是醉翁亭。建造這個亭子的人是誰?是山裡的和尚智仙。給它命名的人是誰?是太守用自己的別號給它命名的。太守和賓客來這裡飲酒,喝了一點就醉了,而且年齡又是最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣賞山水之間的美景。欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄託在喝酒上。

又如太陽出來而樹林的霧氣消散了;煙雲聚攏來,山谷就顯得昏暗了。陰暗明亮交替變化的,是山間早晨和傍晚。野花開了,有一股清幽的香味;美好的樹木繁茂滋長,形成一片濃郁的綠蔭;天高氣爽,霜色潔白,冬天溪水落下,露出石頭,就是山裡的四季景象。早晨進山,傍晚回城。四季的景色不同,樂趣也是無窮無盡的。

至於揹負著東西的人在路上歡唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,後面的人應答;老人彎著腰走,小孩子由大人領著走。來來往往絡繹不絕的,是滁州人在出遊。來到溪邊捕魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的泉水來釀酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,錯雜地擺在面前的,那是太守在宴請賓客。宴會喝酒的樂趣,不在於彈琴奏樂;投壺的人中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;人們時坐時起,大聲喧譁,是賓客在盡情歡樂。容顏蒼老,頭髮花白,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。

不久,夕陽落到山頂,(於是)人的影子散亂一地,這是賓客們跟隨著太守歸去了。樹林裡的枝葉茂密成陰,鳥兒到處啼鳴,遊人離開,鳥兒快樂。但是鳥兒只知道山林中的樂趣,卻不知道人們的樂趣。而人們只知道跟隨太守遊玩的樂趣,卻不知道太守以遊人的快樂為快樂。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記敘這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵的歐陽修。

相關推薦

推薦中...