12部歐美電影,每一部都是一個耳熟能詳的中國成語

千鈞一髮 Gattaca (1997)

【解釋】比喻情況萬分危急。

這是一部以劇情取勝的電影。 電影一點也不拖沓,將一個科幻故事詮釋得既不過分脫離現實,同時又天馬行空地展開了想象。夢想、信任、愛情糾纏在一起,千頭萬緒,最終匯成了感動。 不得不說,這部97年拍就的電影,現在看來仍然打動人心,COOL的不行。

這個譯名超牛逼,真的和頭髮有關~

12部歐美電影,每一部都是一個耳熟能詳的中國成語

無懈可擊 Arlington Road (1999)

【解釋】形容十分嚴密,找不到一點漏洞。

如果沒堅持下去就很難抵達後面的精彩,所以完全可以快進,集中注意力看看最後一小時就夠了…結尾的意外設置還是挺牛逼的,計中計,無懈可擊。

12部歐美電影,每一部都是一個耳熟能詳的中國成語

鳩佔鵲巢 The Other Boleyn Girl (2008)

【解釋】比喻強佔別人的住屋或佔據別人的位置。

成語中”鳩佔鵲巢“中的”鳩“指的是杜鵑,而不是斑鳩。杜鵑屬託卵寄生性的鳥類,將自己的蛋產在別的鳥類的巢裡,而且一般會比別的鳥類早出生,只要一出生它就把其它的鳥蛋推出鳥巢,並由養父母喂大。這個成語簡直是一部活脫脫的宮心計~

馬特·達蒙 、裘德·洛主演的《天才瑞普利》你可以理解成男人版的”鳩佔鵲巢“

原本是衝著娜塔莉和斯嘉麗去看的,看了一會兒驚異地發現了Jim Sturgess,再看了一會兒又發現了BC,再後來還發現了小雀斑,暫停了一下刷豆瓣劇照還發現了加菲……宮廷戲裡的建國大業啊,牆頭們跑得還都是龍套。 然後我就再也不能淡定地專注於情節了……

這部陣容華麗、顏值超標滴不行的的另一個名稱叫《美人心機》,是不是想到了國產的很多宮廷劇,喜歡宮劇的女孩子不要錯過哦~

12部歐美電影,每一部都是一個耳熟能詳的中國成語

偷天換日 The Italian Job (2003)

【解釋】比喻暗中改變事物的真相,以達到矇混欺騙的目的。

能過6尺寬的走廊 ;能飛躍,漂移,高坡俯衝 ;可以逃避飛機追蹤;美女駕馭 從美女一出來直飆車到開進火車集裝箱。

這就是常說的“日天”的本事。來自以下強人:

馬克·沃爾伯格、查理茲·塞隆、愛德華·諾頓、唐納德·薩瑟蘭 、傑森·斯坦森

12部歐美電影,每一部都是一個耳熟能詳的中國成語

趕盡殺絕 Shoot 'Em Up (2007)

【解釋】 驅除乾淨,徹底消滅。比喻殘忍狠毒,不留餘地。

先講一個老段子。 老尼姑去醫院體檢,醫生誤將一個孕婦的體檢報告遞給她,老尼姑一看傻了眼,坐在醫院長凳上破口大罵:他媽的,這年頭連胡蘿蔔都不保險了! 其實看過《火線保鏢》就知道了,胡蘿蔔豈止是不保險的問題,簡直就是不折不扣的殺人利器。在克里夫·歐文手中,胡蘿蔔可以戳穿敵人的眼球、可以貫穿敵人的腦殼,可以吸引敵人的火力,在十根手指頭.........

看這部電影,就像喝某飲料,爽歪歪~

其中有一段和《西西里的美麗傳說》中的莫妮卡·貝魯奇的床戲+槍戰,驚豔酷比,就衝這段就該看看。

12部歐美電影,每一部都是一個耳熟能詳的中國成語

返老還童The Curious Case of Benjamin Button (2008)

【解釋】由衰老恢復青春。形容老年人充滿了活力。

電影用這個成語不是形容,而是當真~

“有些人就在河邊出生長大,有些人被閃電擊中,有些人對音樂有著非凡的天賦,有些人是藝術家,有些人游泳,有些人懂得做鈕釦,有些人知道莎士比亞,而有些人是母親,也有些人,能夠跳舞。”電影結尾,旁白裡的巴頓這樣說。他和所有這些人一樣,只是生命的過客,他們的生活或許卑微,或許毫不起眼,但在電影當中,透過巴頓的眼睛,能看到他們的靈魂。這也許是大衛?芬奇至今最了不起的電影。

據說以前的理科生都不喜歡這個片子

但是,正是理科生們用不可思議的現代科技把文科生們的豐富想象變成現實

12部歐美電影,每一部都是一個耳熟能詳的中國成語

重見天日 Rescue Dawn (2006)

【解釋】重新看到了天和太陽。比喻脫離黑暗,重見光明。

電影告訴你重見天日需要怎樣的信念和執行力,兩種不簡單,也簡單的東西。

不管從哪方面認識,我會覺得技巧支撐信念製造了偉大的結果。 我不太喜歡看那些很差的影評,雖然影片中有過分誇張的嫌疑,但總得說來是完美的,總有一句活著真好在你耳邊迴響吧!我看到愛、團結、希望、技巧、策劃... 讓希望照耀未來! 但一定有策略有步驟的進行計劃著! 非常非常優秀的一部片子

12部歐美電影,每一部都是一個耳熟能詳的中國成語

借刀殺人 Collateral (2004)

【解釋】比喻自己不出面,借別人的手去害人。

美國在混亂的中東、歐洲的某些國家的分裂嫻熟的運用了這個中國成語。

我們這個時代所要擔心的不是有那麼多起謀殺,而是有一天,殺手說的是對的。 這部作品的有力讓我吃驚。我願意將它形容為一顆獠牙—短小、強韌,一口下去就能見血。忍不住一下子看了三遍,除了最後一部分是典型的好萊塢式的陳詞濫調而不值一提之外,直到翻車的部分都讓人玩味不已。 從某種程度上來說,影片可被視為一種反諷。

阿湯哥最近《碟中諜5》熱映

姜,阿湯哥還在辣!

12部歐美電影,每一部都是一個耳熟能詳的中國成語

窈窕淑女 My Fair Lady (1964)

【解釋】:窈窕:美好的樣子。美好的女子。

“窈窕淑女,君子好逑。”鼓勵了多少天下男孩子為紅顏奮起直追,當然也讓所有女孩堅信一點,臭美是必須是我,男人沒有不動心的~

一個賣花女偶遇一位語言學家赫根,竟成為這位語言學家和他一位朋友打賭的目標。赫根要把這位發音不準舉止粗俗的賣花女阿特莎培訓成為能出入上流社會的名媛閨秀。最終他成功了,但就在他成功之時,他這個害怕女人恐懼婚姻的獨身主義者竟悄然愛上他的“實驗品”——賣花女阿特莎。喜歡這部影片是因為它具有著許多與眾不同的特點。

主演第一女神奧黛麗·赫本就是“窈窕淑女”這句中國成語的不二的形象代言人。

其實你也能從電影中讀出來“君子好逑”從來都是“窈窕淑女”的跟屁蟲。

12部歐美電影,每一部都是一個耳熟能詳的中國成語

12.美夢成真 What Dreams May Come (1998)

【解釋】美好的希望變成現實。

前兩天又看了《美夢成真》這部電影。第一次看感覺普通,認為生死之戀是多此一舉,這次,卻發覺上次完全沒體會的東西: 我一直以為影片主題是“讓愛拯救一切”,原來它是說:各人都有各人的天堂,也有各自的地獄,那怕你是一家人,你所相信的世界就是你身處的世界。

12部歐美電影,每一部都是一個耳熟能詳的中國成語

永無止境 Limitless (2011)

【解釋】永遠沒有到頭的時候。

每個人都奢望著成為最理想的自己,那個剩下的百分之八十的大腦也被開發的自己,那個數理化史地政無所不通、農工商漁林牧無所不曉的自己,那個在公眾面前講話大方得體贏得一片掌聲、在情人面前甜言蜜語使之死心塌地的自己。當你所有的潛能都被激發,當你在所有絕境下都能化險為夷,你還能想要更多嗎?

最可怕的是,看完這個電影,你也會幻想自己去嘗試這種藥,哪怕知道很危險。

看完電影我再想,這個誕生在中國的電影一直在等這樣一部美國電影來詮釋它的真正意思。

12部歐美電影,每一部都是一個耳熟能詳的中國成語

兵臨城下 Enemy at the Gates (2001)

【解釋】敵軍已來到自己的城牆下面。比喻情勢十分危急。

昨晚看了《兵臨城下》,非常好的片子,非常好地詮釋了戰爭的殘酷和人性複雜。狙擊手之間鬥智鬥勇的較量固然精彩,人物刻畫也深刻全面。這是多數大片所不具備的。

最複雜的人物就是那個負責戰爭宣傳的蘇聯紅軍幹部。開始時獨身一人深入虎穴發放傳單的舉動充分說明了他是個可以捨身取義的英雄。但英雄也是血肉之軀,他也有愛有恨。看著自己一手塑造出來的狙擊英雄瓦西里,憑藉他的魅力贏得了自己心上人的芳心,嫉妒心使他不惜汙衊這位曾救過自己性命的狙擊手。

這個電影的另一個譯名叫《決戰中的較量》,看了上面這段話是不是有點耐人尋味。。。

相關推薦

推薦中...