幽默故事:奧利弗與其他鴕鳥

鴕鳥 歐亞鴝 蜂鳥 老臉一紅 2017-05-13

某天,一頭嚴厲的、具有令人敬畏的權威的鴕鳥在給年輕鴕鳥們講課,關於鴕鳥一族對所有其他物種的優越性。“連古羅馬人都知道我們;更準確說,我們連古羅馬人都知道,”他振振有詞,“他們稱我們為avis struthio,我們稱他們為羅馬人。古希臘人稱我們為strouthion,意為‘誠實者’。就算不是這樣,也理應如此。

幽默故事:奧利弗與其他鴕鳥

我們是最大的鳥,因此也是最優秀的鳥。”所有聽眾都大喊:“同意!同意!”只有一頭有思想的、名叫奧利弗的鴕鳥除外。“可是,我們不能像蜂雀那樣倒著飛。”他大聲說。“蜂鳥在步步退卻,”老鴕鳥說,“我們卻在攻城略地;他們走下坡路,我們卻在昂首挺進。”“同意!同意!”所有鴕鳥都大叫“同意”,只有奧利弗沉默。

“我們下的蛋最大,因此也是最好的蛋。”老鴕鳥學究繼續講。“知更鳥的蛋比我們的漂亮。”奧利弗說。“知更鳥的蛋只能孵出知更鳥,”老鴕鳥說,“知更鳥只是些侷限在草地上的食蟲上癮者。”“同意!同意!”所有其他鴕鳥都大叫,除了奧利弗。“我們只有四個腳趾頭就能穩立地面,而人類需要十個腳趾頭才能站穩。

幽默故事:奧利弗與其他鴕鳥

”那個教師爺提醒他的學生們。“可是人類能坐著飛行,而我們卻根本不會飛。”奧利弗評論道。老鴕鳥圓睜怒目盯著他,先用一隻眼,再用另一隻眼。“對一個圓形的世界來講,人類飛行得未免太快,”他說,“很快他們就會趕上他們自己,造成首尾相撞,而人將永遠不知道,從後面撞上他自己的就是他自己。”(撞上他屁股的就是他自己)“同意!同意!”所有鴕鳥都歡呼,只有奧利弗沉默。

“只有我們面臨危險時能把頭扎進沙子裡遁形,”老教師慷慨激昂,“除了我們,誰也做不到這點。”“你怎麼知道咱們看不見人家,就意味著人家也看不見咱們呢?”奧利弗質問。“狡辯!強詞奪理!”老鴕鳥叫道。

其他鴕鳥——除了奧利弗——都齊聲附和“狡辯!強詞奪理!”,也不清楚它到底是什麼意思。就在這時,老師和全班同學都聽到了一種怪怪的讓人警覺的聲音,就像是隆隆打雷聲由遠及近,滾滾雷聲越來越大。

但這不是雨天的雷聲,而是一大群凶猛野象全速跑過來的隆隆之聲,也不知被什麼給嚇到了,更不知要逃向哪裡。老鴕鳥和所有其他鴕鳥——奧利弗除外——都迅速把腦袋插進沙土裡。奧利弗則跑到附近一塊巨石後面躲起來,直到烏壓壓一群野象跑過去為止。

幽默故事:奧利弗與其他鴕鳥

等他從藏身處出來後,他見到展現眼前的是一片屍骨和羽毛狼藉的沙海——老教師及其弟子的所剩之物只有這些。不過為了搞清真假,奧利弗還是開始點名。沒有一個應答,直到他點到自己名字為止。“奧利弗!”他大聲點名。“在這兒!在這兒!”奧利弗應答。除了從地平線傳來遠去雷鳴的微弱餘聲外,這是這片蠻荒大漠的唯一聲響。

寓意:你不能把你的房子,乃至信仰,建立在沙土上。

相關推薦

推薦中...