美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕

話不多說,貼幾個翻譯讓大家感受一下。

美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕

小編不得不懷疑,做字幕的這(幾?)位盆友是不是忙到脫水,才連一集原片都沒看過,就加入了搶首發大軍的行列。畢竟只要看過一點點《權力的遊戲》,就不至於會犯這麼常識性的錯誤。

美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕

不過有的時候,在一本正經的情節發展過程,或者關鍵時刻,突然出現了搞笑的中文翻譯臺詞,還真的挺讓人齣戲的。比如二丫的深情告白話鋒一轉成了:

美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕

有些人覺得看電影電視劇不就是個娛樂,那麼較真斤斤計較於字幕幹嘛,有本事就去看無字幕咯?還有一些劇迷會覺得翻譯真的很重要啊,


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕

而正是因為現在看美劇的觀眾們的英語水平越來越高,而海外留學生也大量增多,片源不再那麼難求。所以大家不再需要像十幾年前一樣,苦苦等好幾個月或者幾周的時間。可以說,我們看美劇的人現在是已經經過了填飽肚子的階段,大家全體奔向小康。

所以這也帶動了國內各個字幕組之間的比拼,比誰的手速快出片早,比誰的翻譯好有文采,翻譯都差不多就比特效。比如這裡有兩家字幕組的翻譯,高下立判。


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕

可以說,字幕組是我國影視業和支撐吃瓜群眾們看世界的一大國寶。這麼多年,各個字幕組勤勤懇懇的無償或者拿著微薄的稿費,憑著熱情翻譯了無數的美劇作品。

從《格蕾醫生》到《犯罪心理》,從《行屍走肉》到《無恥之徒》,從《生活大爆炸》到《權利的遊戲》。字幕組的小夥伴們默默地做著幕後英雄,雖然早期的字幕組技術並不精良,但是還是貢獻了許多妙語連珠的臺詞。當然,也有故意為之的搞笑和惡搞。

下面,就來看看這些臺詞和神翻譯,你能不能認出是哪部當年大火的美劇吧!

美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


(好任性的字幕啊)

美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕

(重點不是聽音樂啊斯嘉麗同學)

美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


(yin山yin海。。。)

美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕

(嗯,沒毛病)

美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕

(額,據同事說,這是世界經典影片原版翻譯)

美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕

(春哥!你還記得我嗎春哥!)

美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕

(真是爽氣的提問)

當然還有一些翻譯是真的恰到好處,即幽默又保證了原汁原味體現原著的意境。

意境,懂嗎?

美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


如果直譯的話就是“我們的好客之情被你用完了”

但這裡翻譯成“給你點陽光你就燦爛”一點問題都沒有

還有一些良心字幕組能夠把劇中的梗套成中國觀眾能理解的梗~

比如在《好漢兩個半》裡這段對話


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


恩,這麼一說,中國觀眾就get到這個梗了


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕

這是《未來閃影》裡的一段,原句找不到了

但你肯定get到了這個笑點了

生活大爆炸的字幕組在這一點上做得最好:

美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕

把國外的梗套上中國人能理解的詞彙就能更有效傳遞劇中的意境:

比如下面這一批


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


美劇的翻譯梗,隨便一個都能笑懷孕


好啦,今天關於美劇的奇葩翻譯就嘮到這裡啦

你有什麼遇到過的讓你眼前一亮的奇葩翻譯嗎?

可以在後臺發給我們哦!

相關推薦

推薦中...