迪士尼真人版《花木蘭》自從開拍以來,只要一有風吹草動,就會被掛上熱搜。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

的確,由外國人來指導中國的經典故事,老祖宗卻說著英語,說不違和是假的,但好在,這對中華文化傳播有幫助。

在外國人眼裡,對中國的偏見一直都在,知名辱華品牌D&G在公開與中國對立前,曾發了一則廣告,曾引發非常大的爭議。

相信大家還記得那個亞裔模特拿著筷子吃披薩的視頻。

對國家都有此偏見,由此可知西方對中國女性的態度,在抖音上,有這樣一位網紅外國人,他的簽名是大大的寫了四個字:“中國好玩!”

中國為什麼好玩?

因為他發現中國女生非常喜歡外國人。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

在很多外國人眼中,中國女人意味著溫柔順從、沒有能力與主見、任勞任怨、就算被拋棄也默默隱忍,正是這些特質,他們管中國的女人叫easy girl。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

中國“公主”花木蘭走出國門,是把中國女人最剛的一面展示給國際,我們不只溫柔可欺,我們也能拿起刀槍上戰場,為家族的榮譽而戰,勇起來不輸男人。

為此,迪士尼選角也很用心,為了貼閤中國屬性,選的大部分演員都是中國有名的打星,皇帝是李連杰,將軍是甄子丹,媒婆是鄭佩佩。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

可出人意料的是,“安能辨我是雌雄”的女主角花木蘭,選的是天仙劉亦菲。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

劉亦菲,始終是國人心中不食人間煙火的仙女,扮演糙到一定程度的花木蘭,有那麼點違和,她整個演藝生涯,似乎都和糙搭不上邊。

14歲時的劉亦菲,是《金粉世家》的白秀珠,舉手投足都是被寵愛的大小姐,清豔唯美。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

15歲時的劉亦菲,是《天龍八部》的王語嫣,說話都是溫溫柔柔的,膚若凝脂,淡然出塵。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

17歲的劉亦菲,是《仙劍奇俠傳》裡的女媧後人趙靈兒,天真無邪,善良可愛,滿足男孩子對女生所有的幻想,最後她為了拯救蒼生而死的那一刻,劉亦菲成功位列仙班,成了國民仙女。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

19歲時的劉亦菲,是《神鵰俠侶》裡的神仙姐姐,全劇一襲白衣,出場自帶柔光,驚豔了整個時代。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

溫柔、不食人間煙火、清冷,似乎一直是劉亦菲的標籤,正是這樣一個女星,被選去扮演巾幗英雄花木蘭了,在所有人的印象中花木蘭都是一位有著丹鳳眼、英氣眉宇、小麥膚色的巾幗英雄,兩人的氣質大相徑庭。

劉亦菲真的可以嗎?

預告片一出,她可以。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

關於為何選擇劉亦菲,迪士尼曾給出過“官方答案”

“選角團隊是在全球五大洲試鏡了近1000位候選人。選角要求演員具備武術功底、有出色的英語口語能力,最重要的是,要具備專業與敬業的明星素養。”

先不說其他,單說敬業,劉亦菲堅強起來,真的和花木蘭重合度極高,在預告片中,她放下自己的包袱,把自己搞得又土又黑。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

不僅在這部電影中表現如此,她的敬業再演藝圈有口皆碑。

拍戲幾乎都是親自上陣,很少用替身,因此在拍《神鵰俠侶》的時候差點被急流沖走,幸虧在場的人反應及時救了她。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

為了拍出唯美真實的水下戲份,劉亦菲一次又一次的被扔進水中,足以相信有多痛苦。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

拍《二代妖精》的時候劉亦菲也很拼,生吞金魚把工作人員嚇了一大跳。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

同她合作過的知名導演張紀中也曾對她的敬業欽佩不已。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

勇敢如她,自然得到了好萊塢的青睞,可我覺得真正打動好萊塢的,還是劉亦菲的”公主氣質”,迪士尼最盛產公主,如果一個女星沒有這種氣質,便是從根上與花木蘭無緣。

公主,一定要有貴氣。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

劉亦菲能說一口流利的英語,可以與老外談笑風生,2017年北京電影節頒獎舞臺上,劉亦菲充當印度國寶級演員阿米爾汗的翻譯。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

公主,舉手投足間還應該能區別於凡夫俗子。

劉亦菲武打戲剛中帶柔,結合了男子漢的硬氣和女孩子的柔軟,讓導演們一看便再難忘記。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

公主,還應該獨立,就算無人陪伴,也該有自己的閃光點。

明眼人都發現,真人版花木蘭少了一個關鍵角色,木須龍,在動畫片裡,這個角色無時無刻都在陪伴幫助著花木蘭。

導演刪除了這個角色,花木蘭徹底變成了獨身一人。

我們更能看出了迪士尼所想展現的東西,她不想讓花木蘭還和傻白甜瑪麗蘇掛鉤,而是徹頭徹尾給她換成了迪士尼所追尋的新時代“公主”。

電影中有一句臺詞是:“嫻靜沉著淑雅守禮,這些是成為一個好妻子應有的品質。”

這是自古以來,傳統文化對中國女人的教誨,面對這句臺詞,花木蘭作為替父從軍、為國爭光的女子,她有自己的解讀。

嫻靜,是打一套帶著禪意的拳。

沉著,是果斷的一劍取敵方性命。

淑雅,是精緻的挽出一朵劍花。

守禮,是在軍營格守紀律,保家衛國。

劉亦菲版花木蘭:讓外國人看到中國女人最剛的一面

這位中國公主既能對鏡貼花黃,又能萬里赴戎機,完全區別於其他的公主,她是一個女英雄不需要王子去吻醒或者拯救自己,她是身披戰甲、衝上戰場的女英雄。

這也是我們想展現給西方人看的中國女人,我們中國女性,不是easy girl,而是兼容著傳統與現代,有著自己的價值觀,能成為一個好妻子,更能當一個可以為榮譽而戰的女戰士。

相關推薦

推薦中...