'李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床'

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


《靜夜思》是篡改版?

詩詞被後人篡改這種事,在李白身上屢見不鮮,比如大家都很熟悉的《將進酒》,其中被篡改的句子就多了去了,如詩題原為《惜罇空》;“高堂明鏡悲白髮”應為“床頭明鏡悲白髮”;“朝如青絲暮成雪”中的青絲,原版是青雲;大家最熟悉的一句“天生我材必有用”其實是“天生吾徒有俊才”;而最能體現李白之狂的一句則是“古來聖賢皆死盡”,現流傳版本中則是“古來聖賢皆寂寞”。

我們之有幸能讀到這首詩的原版,多虧了在敦煌被發現的“敦煌殘卷”,裡面記錄了這首詩。

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


《靜夜思》是篡改版?

詩詞被後人篡改這種事,在李白身上屢見不鮮,比如大家都很熟悉的《將進酒》,其中被篡改的句子就多了去了,如詩題原為《惜罇空》;“高堂明鏡悲白髮”應為“床頭明鏡悲白髮”;“朝如青絲暮成雪”中的青絲,原版是青雲;大家最熟悉的一句“天生我材必有用”其實是“天生吾徒有俊才”;而最能體現李白之狂的一句則是“古來聖賢皆死盡”,現流傳版本中則是“古來聖賢皆寂寞”。

我們之有幸能讀到這首詩的原版,多虧了在敦煌被發現的“敦煌殘卷”,裡面記錄了這首詩。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

而《靜夜思》被篡改的版本更多,我們現今能看到最早流傳在中國的版本是宋朝版:

床前看月光,疑是地上霜。

抬頭望山月,低頭思故鄉。

由於宋朝距離唐朝很近,所以這應該是最接近李白原作的版本,到了明朝萬曆年間,《靜夜思》遭到了第一次改版,第三句“抬頭望山月”被改成了“舉頭望明月”;再到清康熙年間,康熙皇帝欽定《全唐詩》,又把明朝版本的“明月”改回了“山月”;直到乾隆年,人們結合歷來的修改版本,最終敲定了我們現在讀到的版本。

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


《靜夜思》是篡改版?

詩詞被後人篡改這種事,在李白身上屢見不鮮,比如大家都很熟悉的《將進酒》,其中被篡改的句子就多了去了,如詩題原為《惜罇空》;“高堂明鏡悲白髮”應為“床頭明鏡悲白髮”;“朝如青絲暮成雪”中的青絲,原版是青雲;大家最熟悉的一句“天生我材必有用”其實是“天生吾徒有俊才”;而最能體現李白之狂的一句則是“古來聖賢皆死盡”,現流傳版本中則是“古來聖賢皆寂寞”。

我們之有幸能讀到這首詩的原版,多虧了在敦煌被發現的“敦煌殘卷”,裡面記錄了這首詩。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

而《靜夜思》被篡改的版本更多,我們現今能看到最早流傳在中國的版本是宋朝版:

床前看月光,疑是地上霜。

抬頭望山月,低頭思故鄉。

由於宋朝距離唐朝很近,所以這應該是最接近李白原作的版本,到了明朝萬曆年間,《靜夜思》遭到了第一次改版,第三句“抬頭望山月”被改成了“舉頭望明月”;再到清康熙年間,康熙皇帝欽定《全唐詩》,又把明朝版本的“明月”改回了“山月”;直到乾隆年,人們結合歷來的修改版本,最終敲定了我們現在讀到的版本。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

唐朝時,日本人大量到中國遊學,把中國的先進文化和文明帶回小島上,所以即便是現在的日本,也隨處可以見到唐朝的影子,在對唐朝詩詞文學的繼承上,日本也做得非常好,據說在日本流行的《靜夜思》是唐朝時傳入的版本:

床前看月光,疑是地上霜。

舉頭望山月,低頭思故鄉。

通過對比幾個不一樣的版本,可以發現,修改點主要就在兩個“明月”上,在中國宋朝的版本,和唐朝傳入日本的版本中,第一句李白並沒有寫明月,卻暗藏了明月,後面一句山月,也比明月的意境更加開闊,且沒有重複感,明朝人的修改,畫蛇添足。

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


《靜夜思》是篡改版?

詩詞被後人篡改這種事,在李白身上屢見不鮮,比如大家都很熟悉的《將進酒》,其中被篡改的句子就多了去了,如詩題原為《惜罇空》;“高堂明鏡悲白髮”應為“床頭明鏡悲白髮”;“朝如青絲暮成雪”中的青絲,原版是青雲;大家最熟悉的一句“天生我材必有用”其實是“天生吾徒有俊才”;而最能體現李白之狂的一句則是“古來聖賢皆死盡”,現流傳版本中則是“古來聖賢皆寂寞”。

我們之有幸能讀到這首詩的原版,多虧了在敦煌被發現的“敦煌殘卷”,裡面記錄了這首詩。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

而《靜夜思》被篡改的版本更多,我們現今能看到最早流傳在中國的版本是宋朝版:

床前看月光,疑是地上霜。

抬頭望山月,低頭思故鄉。

由於宋朝距離唐朝很近,所以這應該是最接近李白原作的版本,到了明朝萬曆年間,《靜夜思》遭到了第一次改版,第三句“抬頭望山月”被改成了“舉頭望明月”;再到清康熙年間,康熙皇帝欽定《全唐詩》,又把明朝版本的“明月”改回了“山月”;直到乾隆年,人們結合歷來的修改版本,最終敲定了我們現在讀到的版本。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

唐朝時,日本人大量到中國遊學,把中國的先進文化和文明帶回小島上,所以即便是現在的日本,也隨處可以見到唐朝的影子,在對唐朝詩詞文學的繼承上,日本也做得非常好,據說在日本流行的《靜夜思》是唐朝時傳入的版本:

床前看月光,疑是地上霜。

舉頭望山月,低頭思故鄉。

通過對比幾個不一樣的版本,可以發現,修改點主要就在兩個“明月”上,在中國宋朝的版本,和唐朝傳入日本的版本中,第一句李白並沒有寫明月,卻暗藏了明月,後面一句山月,也比明月的意境更加開闊,且沒有重複感,明朝人的修改,畫蛇添足。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

李白似乎早就預料到自己的大作將在後世遭人毒手,網友常開玩笑說李白是個預言家,殊不知在這件事上,李白真正預言到了,早在《翰林讀書言懷呈集賢諸學士》一詩中,就把這種人狠狠地罵了一遍:

“青蠅易相玷,白雪難同調。”

意思是你們就像蒼蠅一樣胡亂玷汙別人,高雅之士絕不會作出這樣的事情。

但李白再怎麼預言,也不會想到1000年後,這首詩最大的爭議點竟然是“床”!

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


《靜夜思》是篡改版?

詩詞被後人篡改這種事,在李白身上屢見不鮮,比如大家都很熟悉的《將進酒》,其中被篡改的句子就多了去了,如詩題原為《惜罇空》;“高堂明鏡悲白髮”應為“床頭明鏡悲白髮”;“朝如青絲暮成雪”中的青絲,原版是青雲;大家最熟悉的一句“天生我材必有用”其實是“天生吾徒有俊才”;而最能體現李白之狂的一句則是“古來聖賢皆死盡”,現流傳版本中則是“古來聖賢皆寂寞”。

我們之有幸能讀到這首詩的原版,多虧了在敦煌被發現的“敦煌殘卷”,裡面記錄了這首詩。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

而《靜夜思》被篡改的版本更多,我們現今能看到最早流傳在中國的版本是宋朝版:

床前看月光,疑是地上霜。

抬頭望山月,低頭思故鄉。

由於宋朝距離唐朝很近,所以這應該是最接近李白原作的版本,到了明朝萬曆年間,《靜夜思》遭到了第一次改版,第三句“抬頭望山月”被改成了“舉頭望明月”;再到清康熙年間,康熙皇帝欽定《全唐詩》,又把明朝版本的“明月”改回了“山月”;直到乾隆年,人們結合歷來的修改版本,最終敲定了我們現在讀到的版本。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

唐朝時,日本人大量到中國遊學,把中國的先進文化和文明帶回小島上,所以即便是現在的日本,也隨處可以見到唐朝的影子,在對唐朝詩詞文學的繼承上,日本也做得非常好,據說在日本流行的《靜夜思》是唐朝時傳入的版本:

床前看月光,疑是地上霜。

舉頭望山月,低頭思故鄉。

通過對比幾個不一樣的版本,可以發現,修改點主要就在兩個“明月”上,在中國宋朝的版本,和唐朝傳入日本的版本中,第一句李白並沒有寫明月,卻暗藏了明月,後面一句山月,也比明月的意境更加開闊,且沒有重複感,明朝人的修改,畫蛇添足。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

李白似乎早就預料到自己的大作將在後世遭人毒手,網友常開玩笑說李白是個預言家,殊不知在這件事上,李白真正預言到了,早在《翰林讀書言懷呈集賢諸學士》一詩中,就把這種人狠狠地罵了一遍:

“青蠅易相玷,白雪難同調。”

意思是你們就像蒼蠅一樣胡亂玷汙別人,高雅之士絕不會作出這樣的事情。

但李白再怎麼預言,也不會想到1000年後,這首詩最大的爭議點竟然是“床”!

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


床到底是什麼?

“床”這個字,在古代有很多含義,比如胡床,一種坐具;又比如井床,就是井口外堆砌起來的部分;再比如琴床,就是放置物品的底座。而《靜夜思》中的床之所以會成為一大爭議,則是因為郭沫若提出的質疑。

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


《靜夜思》是篡改版?

詩詞被後人篡改這種事,在李白身上屢見不鮮,比如大家都很熟悉的《將進酒》,其中被篡改的句子就多了去了,如詩題原為《惜罇空》;“高堂明鏡悲白髮”應為“床頭明鏡悲白髮”;“朝如青絲暮成雪”中的青絲,原版是青雲;大家最熟悉的一句“天生我材必有用”其實是“天生吾徒有俊才”;而最能體現李白之狂的一句則是“古來聖賢皆死盡”,現流傳版本中則是“古來聖賢皆寂寞”。

我們之有幸能讀到這首詩的原版,多虧了在敦煌被發現的“敦煌殘卷”,裡面記錄了這首詩。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

而《靜夜思》被篡改的版本更多,我們現今能看到最早流傳在中國的版本是宋朝版:

床前看月光,疑是地上霜。

抬頭望山月,低頭思故鄉。

由於宋朝距離唐朝很近,所以這應該是最接近李白原作的版本,到了明朝萬曆年間,《靜夜思》遭到了第一次改版,第三句“抬頭望山月”被改成了“舉頭望明月”;再到清康熙年間,康熙皇帝欽定《全唐詩》,又把明朝版本的“明月”改回了“山月”;直到乾隆年,人們結合歷來的修改版本,最終敲定了我們現在讀到的版本。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

唐朝時,日本人大量到中國遊學,把中國的先進文化和文明帶回小島上,所以即便是現在的日本,也隨處可以見到唐朝的影子,在對唐朝詩詞文學的繼承上,日本也做得非常好,據說在日本流行的《靜夜思》是唐朝時傳入的版本:

床前看月光,疑是地上霜。

舉頭望山月,低頭思故鄉。

通過對比幾個不一樣的版本,可以發現,修改點主要就在兩個“明月”上,在中國宋朝的版本,和唐朝傳入日本的版本中,第一句李白並沒有寫明月,卻暗藏了明月,後面一句山月,也比明月的意境更加開闊,且沒有重複感,明朝人的修改,畫蛇添足。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

李白似乎早就預料到自己的大作將在後世遭人毒手,網友常開玩笑說李白是個預言家,殊不知在這件事上,李白真正預言到了,早在《翰林讀書言懷呈集賢諸學士》一詩中,就把這種人狠狠地罵了一遍:

“青蠅易相玷,白雪難同調。”

意思是你們就像蒼蠅一樣胡亂玷汙別人,高雅之士絕不會作出這樣的事情。

但李白再怎麼預言,也不會想到1000年後,這首詩最大的爭議點竟然是“床”!

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


床到底是什麼?

“床”這個字,在古代有很多含義,比如胡床,一種坐具;又比如井床,就是井口外堆砌起來的部分;再比如琴床,就是放置物品的底座。而《靜夜思》中的床之所以會成為一大爭議,則是因為郭沫若提出的質疑。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


1、郭沫若的質疑:

“床前明月光”中的“床”到底是什麼?很長一段時間以來,人們都認為是睡覺的床,直到郭沫若對這種解釋產生了質疑,他說:

“如果睡在床上,那一定是在房間裡,房間裡怎麼會結霜呢?”

這個質疑是很有分量的,一經提出,就獲得了大批專家學者的響應,確實,床肯定是在室內,如果室內都結霜了,那李白恐怕不會等到撈月而亡,直接就被凍死在床上了。但郭沫若似乎覺得論據還不夠充分,他又補充道:

“如果睡在床上,頭是不好舉起來的。如果還要再把頭低下去,這個動作就更不好做了”。

據說郭沫若為了證明自己的推斷,還找她女兒躺在床上做抬頭和低頭的動作,根本無法做出來。但是,誰說寫床前李白就一定要躺在床上呢,站在床邊行不行?

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


《靜夜思》是篡改版?

詩詞被後人篡改這種事,在李白身上屢見不鮮,比如大家都很熟悉的《將進酒》,其中被篡改的句子就多了去了,如詩題原為《惜罇空》;“高堂明鏡悲白髮”應為“床頭明鏡悲白髮”;“朝如青絲暮成雪”中的青絲,原版是青雲;大家最熟悉的一句“天生我材必有用”其實是“天生吾徒有俊才”;而最能體現李白之狂的一句則是“古來聖賢皆死盡”,現流傳版本中則是“古來聖賢皆寂寞”。

我們之有幸能讀到這首詩的原版,多虧了在敦煌被發現的“敦煌殘卷”,裡面記錄了這首詩。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

而《靜夜思》被篡改的版本更多,我們現今能看到最早流傳在中國的版本是宋朝版:

床前看月光,疑是地上霜。

抬頭望山月,低頭思故鄉。

由於宋朝距離唐朝很近,所以這應該是最接近李白原作的版本,到了明朝萬曆年間,《靜夜思》遭到了第一次改版,第三句“抬頭望山月”被改成了“舉頭望明月”;再到清康熙年間,康熙皇帝欽定《全唐詩》,又把明朝版本的“明月”改回了“山月”;直到乾隆年,人們結合歷來的修改版本,最終敲定了我們現在讀到的版本。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

唐朝時,日本人大量到中國遊學,把中國的先進文化和文明帶回小島上,所以即便是現在的日本,也隨處可以見到唐朝的影子,在對唐朝詩詞文學的繼承上,日本也做得非常好,據說在日本流行的《靜夜思》是唐朝時傳入的版本:

床前看月光,疑是地上霜。

舉頭望山月,低頭思故鄉。

通過對比幾個不一樣的版本,可以發現,修改點主要就在兩個“明月”上,在中國宋朝的版本,和唐朝傳入日本的版本中,第一句李白並沒有寫明月,卻暗藏了明月,後面一句山月,也比明月的意境更加開闊,且沒有重複感,明朝人的修改,畫蛇添足。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

李白似乎早就預料到自己的大作將在後世遭人毒手,網友常開玩笑說李白是個預言家,殊不知在這件事上,李白真正預言到了,早在《翰林讀書言懷呈集賢諸學士》一詩中,就把這種人狠狠地罵了一遍:

“青蠅易相玷,白雪難同調。”

意思是你們就像蒼蠅一樣胡亂玷汙別人,高雅之士絕不會作出這樣的事情。

但李白再怎麼預言,也不會想到1000年後,這首詩最大的爭議點竟然是“床”!

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


床到底是什麼?

“床”這個字,在古代有很多含義,比如胡床,一種坐具;又比如井床,就是井口外堆砌起來的部分;再比如琴床,就是放置物品的底座。而《靜夜思》中的床之所以會成為一大爭議,則是因為郭沫若提出的質疑。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


1、郭沫若的質疑:

“床前明月光”中的“床”到底是什麼?很長一段時間以來,人們都認為是睡覺的床,直到郭沫若對這種解釋產生了質疑,他說:

“如果睡在床上,那一定是在房間裡,房間裡怎麼會結霜呢?”

這個質疑是很有分量的,一經提出,就獲得了大批專家學者的響應,確實,床肯定是在室內,如果室內都結霜了,那李白恐怕不會等到撈月而亡,直接就被凍死在床上了。但郭沫若似乎覺得論據還不夠充分,他又補充道:

“如果睡在床上,頭是不好舉起來的。如果還要再把頭低下去,這個動作就更不好做了”。

據說郭沫若為了證明自己的推斷,還找她女兒躺在床上做抬頭和低頭的動作,根本無法做出來。但是,誰說寫床前李白就一定要躺在床上呢,站在床邊行不行?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


2、窗戶

根據郭沫若的質疑,又有人提出,床是窗的通假字,所謂床前其實是窗前,似乎說得通。但持有這種看法的人,顯然是把現代的窗戶代入了唐朝,認為窗戶可以大打開,其實,唐朝的窗戶多數是固定死的,並不能打開,為了遮風擋雨都用紙糊上,不可能坐在在室內透過窗戶看到外面的月亮。

所以李白賞月的地點只能是室外,而不是室內。室外的話,床只有兩種可能,一是胡床,二是井床。

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


《靜夜思》是篡改版?

詩詞被後人篡改這種事,在李白身上屢見不鮮,比如大家都很熟悉的《將進酒》,其中被篡改的句子就多了去了,如詩題原為《惜罇空》;“高堂明鏡悲白髮”應為“床頭明鏡悲白髮”;“朝如青絲暮成雪”中的青絲,原版是青雲;大家最熟悉的一句“天生我材必有用”其實是“天生吾徒有俊才”;而最能體現李白之狂的一句則是“古來聖賢皆死盡”,現流傳版本中則是“古來聖賢皆寂寞”。

我們之有幸能讀到這首詩的原版,多虧了在敦煌被發現的“敦煌殘卷”,裡面記錄了這首詩。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

而《靜夜思》被篡改的版本更多,我們現今能看到最早流傳在中國的版本是宋朝版:

床前看月光,疑是地上霜。

抬頭望山月,低頭思故鄉。

由於宋朝距離唐朝很近,所以這應該是最接近李白原作的版本,到了明朝萬曆年間,《靜夜思》遭到了第一次改版,第三句“抬頭望山月”被改成了“舉頭望明月”;再到清康熙年間,康熙皇帝欽定《全唐詩》,又把明朝版本的“明月”改回了“山月”;直到乾隆年,人們結合歷來的修改版本,最終敲定了我們現在讀到的版本。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

唐朝時,日本人大量到中國遊學,把中國的先進文化和文明帶回小島上,所以即便是現在的日本,也隨處可以見到唐朝的影子,在對唐朝詩詞文學的繼承上,日本也做得非常好,據說在日本流行的《靜夜思》是唐朝時傳入的版本:

床前看月光,疑是地上霜。

舉頭望山月,低頭思故鄉。

通過對比幾個不一樣的版本,可以發現,修改點主要就在兩個“明月”上,在中國宋朝的版本,和唐朝傳入日本的版本中,第一句李白並沒有寫明月,卻暗藏了明月,後面一句山月,也比明月的意境更加開闊,且沒有重複感,明朝人的修改,畫蛇添足。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

李白似乎早就預料到自己的大作將在後世遭人毒手,網友常開玩笑說李白是個預言家,殊不知在這件事上,李白真正預言到了,早在《翰林讀書言懷呈集賢諸學士》一詩中,就把這種人狠狠地罵了一遍:

“青蠅易相玷,白雪難同調。”

意思是你們就像蒼蠅一樣胡亂玷汙別人,高雅之士絕不會作出這樣的事情。

但李白再怎麼預言,也不會想到1000年後,這首詩最大的爭議點竟然是“床”!

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


床到底是什麼?

“床”這個字,在古代有很多含義,比如胡床,一種坐具;又比如井床,就是井口外堆砌起來的部分;再比如琴床,就是放置物品的底座。而《靜夜思》中的床之所以會成為一大爭議,則是因為郭沫若提出的質疑。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


1、郭沫若的質疑:

“床前明月光”中的“床”到底是什麼?很長一段時間以來,人們都認為是睡覺的床,直到郭沫若對這種解釋產生了質疑,他說:

“如果睡在床上,那一定是在房間裡,房間裡怎麼會結霜呢?”

這個質疑是很有分量的,一經提出,就獲得了大批專家學者的響應,確實,床肯定是在室內,如果室內都結霜了,那李白恐怕不會等到撈月而亡,直接就被凍死在床上了。但郭沫若似乎覺得論據還不夠充分,他又補充道:

“如果睡在床上,頭是不好舉起來的。如果還要再把頭低下去,這個動作就更不好做了”。

據說郭沫若為了證明自己的推斷,還找她女兒躺在床上做抬頭和低頭的動作,根本無法做出來。但是,誰說寫床前李白就一定要躺在床上呢,站在床邊行不行?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


2、窗戶

根據郭沫若的質疑,又有人提出,床是窗的通假字,所謂床前其實是窗前,似乎說得通。但持有這種看法的人,顯然是把現代的窗戶代入了唐朝,認為窗戶可以大打開,其實,唐朝的窗戶多數是固定死的,並不能打開,為了遮風擋雨都用紙糊上,不可能坐在在室內透過窗戶看到外面的月亮。

所以李白賞月的地點只能是室外,而不是室內。室外的話,床只有兩種可能,一是胡床,二是井床。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


3、胡床

胡床是一種坐具,漢代時從胡人傳入中原,故稱胡床。

胡床十分輕巧便攜,類似於現在的小馬紮,自從胡床被傳入中原,就受到了皇室貴族的喜愛,每當出遊都會帶著幾把胡床,以便隨時歇息,所以胡床也是身份的象徵,古人用“第一把交易”代指首領,比如《水滸傳》中宋江是梁山首領,他就坐第一把交椅。交椅就是胡床的一種。

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


《靜夜思》是篡改版?

詩詞被後人篡改這種事,在李白身上屢見不鮮,比如大家都很熟悉的《將進酒》,其中被篡改的句子就多了去了,如詩題原為《惜罇空》;“高堂明鏡悲白髮”應為“床頭明鏡悲白髮”;“朝如青絲暮成雪”中的青絲,原版是青雲;大家最熟悉的一句“天生我材必有用”其實是“天生吾徒有俊才”;而最能體現李白之狂的一句則是“古來聖賢皆死盡”,現流傳版本中則是“古來聖賢皆寂寞”。

我們之有幸能讀到這首詩的原版,多虧了在敦煌被發現的“敦煌殘卷”,裡面記錄了這首詩。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

而《靜夜思》被篡改的版本更多,我們現今能看到最早流傳在中國的版本是宋朝版:

床前看月光,疑是地上霜。

抬頭望山月,低頭思故鄉。

由於宋朝距離唐朝很近,所以這應該是最接近李白原作的版本,到了明朝萬曆年間,《靜夜思》遭到了第一次改版,第三句“抬頭望山月”被改成了“舉頭望明月”;再到清康熙年間,康熙皇帝欽定《全唐詩》,又把明朝版本的“明月”改回了“山月”;直到乾隆年,人們結合歷來的修改版本,最終敲定了我們現在讀到的版本。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

唐朝時,日本人大量到中國遊學,把中國的先進文化和文明帶回小島上,所以即便是現在的日本,也隨處可以見到唐朝的影子,在對唐朝詩詞文學的繼承上,日本也做得非常好,據說在日本流行的《靜夜思》是唐朝時傳入的版本:

床前看月光,疑是地上霜。

舉頭望山月,低頭思故鄉。

通過對比幾個不一樣的版本,可以發現,修改點主要就在兩個“明月”上,在中國宋朝的版本,和唐朝傳入日本的版本中,第一句李白並沒有寫明月,卻暗藏了明月,後面一句山月,也比明月的意境更加開闊,且沒有重複感,明朝人的修改,畫蛇添足。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

李白似乎早就預料到自己的大作將在後世遭人毒手,網友常開玩笑說李白是個預言家,殊不知在這件事上,李白真正預言到了,早在《翰林讀書言懷呈集賢諸學士》一詩中,就把這種人狠狠地罵了一遍:

“青蠅易相玷,白雪難同調。”

意思是你們就像蒼蠅一樣胡亂玷汙別人,高雅之士絕不會作出這樣的事情。

但李白再怎麼預言,也不會想到1000年後,這首詩最大的爭議點竟然是“床”!

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


床到底是什麼?

“床”這個字,在古代有很多含義,比如胡床,一種坐具;又比如井床,就是井口外堆砌起來的部分;再比如琴床,就是放置物品的底座。而《靜夜思》中的床之所以會成為一大爭議,則是因為郭沫若提出的質疑。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


1、郭沫若的質疑:

“床前明月光”中的“床”到底是什麼?很長一段時間以來,人們都認為是睡覺的床,直到郭沫若對這種解釋產生了質疑,他說:

“如果睡在床上,那一定是在房間裡,房間裡怎麼會結霜呢?”

這個質疑是很有分量的,一經提出,就獲得了大批專家學者的響應,確實,床肯定是在室內,如果室內都結霜了,那李白恐怕不會等到撈月而亡,直接就被凍死在床上了。但郭沫若似乎覺得論據還不夠充分,他又補充道:

“如果睡在床上,頭是不好舉起來的。如果還要再把頭低下去,這個動作就更不好做了”。

據說郭沫若為了證明自己的推斷,還找她女兒躺在床上做抬頭和低頭的動作,根本無法做出來。但是,誰說寫床前李白就一定要躺在床上呢,站在床邊行不行?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


2、窗戶

根據郭沫若的質疑,又有人提出,床是窗的通假字,所謂床前其實是窗前,似乎說得通。但持有這種看法的人,顯然是把現代的窗戶代入了唐朝,認為窗戶可以大打開,其實,唐朝的窗戶多數是固定死的,並不能打開,為了遮風擋雨都用紙糊上,不可能坐在在室內透過窗戶看到外面的月亮。

所以李白賞月的地點只能是室外,而不是室內。室外的話,床只有兩種可能,一是胡床,二是井床。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


3、胡床

胡床是一種坐具,漢代時從胡人傳入中原,故稱胡床。

胡床十分輕巧便攜,類似於現在的小馬紮,自從胡床被傳入中原,就受到了皇室貴族的喜愛,每當出遊都會帶著幾把胡床,以便隨時歇息,所以胡床也是身份的象徵,古人用“第一把交易”代指首領,比如《水滸傳》中宋江是梁山首領,他就坐第一把交椅。交椅就是胡床的一種。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


從漢朝到宋朝,經過漫長的歷史發展,胡床才真正替代了中國古人席地而坐的方式,不得不說是民族融合過程中的一大進步。

如果把“床前明月光”中的“床”解釋為胡床,在一個安靜的秋夜,李白思念家人久久難以入眠,於是搬著一把小胡床來到院子裡,看了看天上的月亮,又看了看地上如霜的月光,突然有感而發作《靜夜思》,似乎很有道理。

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


《靜夜思》是篡改版?

詩詞被後人篡改這種事,在李白身上屢見不鮮,比如大家都很熟悉的《將進酒》,其中被篡改的句子就多了去了,如詩題原為《惜罇空》;“高堂明鏡悲白髮”應為“床頭明鏡悲白髮”;“朝如青絲暮成雪”中的青絲,原版是青雲;大家最熟悉的一句“天生我材必有用”其實是“天生吾徒有俊才”;而最能體現李白之狂的一句則是“古來聖賢皆死盡”,現流傳版本中則是“古來聖賢皆寂寞”。

我們之有幸能讀到這首詩的原版,多虧了在敦煌被發現的“敦煌殘卷”,裡面記錄了這首詩。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

而《靜夜思》被篡改的版本更多,我們現今能看到最早流傳在中國的版本是宋朝版:

床前看月光,疑是地上霜。

抬頭望山月,低頭思故鄉。

由於宋朝距離唐朝很近,所以這應該是最接近李白原作的版本,到了明朝萬曆年間,《靜夜思》遭到了第一次改版,第三句“抬頭望山月”被改成了“舉頭望明月”;再到清康熙年間,康熙皇帝欽定《全唐詩》,又把明朝版本的“明月”改回了“山月”;直到乾隆年,人們結合歷來的修改版本,最終敲定了我們現在讀到的版本。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

唐朝時,日本人大量到中國遊學,把中國的先進文化和文明帶回小島上,所以即便是現在的日本,也隨處可以見到唐朝的影子,在對唐朝詩詞文學的繼承上,日本也做得非常好,據說在日本流行的《靜夜思》是唐朝時傳入的版本:

床前看月光,疑是地上霜。

舉頭望山月,低頭思故鄉。

通過對比幾個不一樣的版本,可以發現,修改點主要就在兩個“明月”上,在中國宋朝的版本,和唐朝傳入日本的版本中,第一句李白並沒有寫明月,卻暗藏了明月,後面一句山月,也比明月的意境更加開闊,且沒有重複感,明朝人的修改,畫蛇添足。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

李白似乎早就預料到自己的大作將在後世遭人毒手,網友常開玩笑說李白是個預言家,殊不知在這件事上,李白真正預言到了,早在《翰林讀書言懷呈集賢諸學士》一詩中,就把這種人狠狠地罵了一遍:

“青蠅易相玷,白雪難同調。”

意思是你們就像蒼蠅一樣胡亂玷汙別人,高雅之士絕不會作出這樣的事情。

但李白再怎麼預言,也不會想到1000年後,這首詩最大的爭議點竟然是“床”!

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


床到底是什麼?

“床”這個字,在古代有很多含義,比如胡床,一種坐具;又比如井床,就是井口外堆砌起來的部分;再比如琴床,就是放置物品的底座。而《靜夜思》中的床之所以會成為一大爭議,則是因為郭沫若提出的質疑。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


1、郭沫若的質疑:

“床前明月光”中的“床”到底是什麼?很長一段時間以來,人們都認為是睡覺的床,直到郭沫若對這種解釋產生了質疑,他說:

“如果睡在床上,那一定是在房間裡,房間裡怎麼會結霜呢?”

這個質疑是很有分量的,一經提出,就獲得了大批專家學者的響應,確實,床肯定是在室內,如果室內都結霜了,那李白恐怕不會等到撈月而亡,直接就被凍死在床上了。但郭沫若似乎覺得論據還不夠充分,他又補充道:

“如果睡在床上,頭是不好舉起來的。如果還要再把頭低下去,這個動作就更不好做了”。

據說郭沫若為了證明自己的推斷,還找她女兒躺在床上做抬頭和低頭的動作,根本無法做出來。但是,誰說寫床前李白就一定要躺在床上呢,站在床邊行不行?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


2、窗戶

根據郭沫若的質疑,又有人提出,床是窗的通假字,所謂床前其實是窗前,似乎說得通。但持有這種看法的人,顯然是把現代的窗戶代入了唐朝,認為窗戶可以大打開,其實,唐朝的窗戶多數是固定死的,並不能打開,為了遮風擋雨都用紙糊上,不可能坐在在室內透過窗戶看到外面的月亮。

所以李白賞月的地點只能是室外,而不是室內。室外的話,床只有兩種可能,一是胡床,二是井床。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


3、胡床

胡床是一種坐具,漢代時從胡人傳入中原,故稱胡床。

胡床十分輕巧便攜,類似於現在的小馬紮,自從胡床被傳入中原,就受到了皇室貴族的喜愛,每當出遊都會帶著幾把胡床,以便隨時歇息,所以胡床也是身份的象徵,古人用“第一把交易”代指首領,比如《水滸傳》中宋江是梁山首領,他就坐第一把交椅。交椅就是胡床的一種。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


從漢朝到宋朝,經過漫長的歷史發展,胡床才真正替代了中國古人席地而坐的方式,不得不說是民族融合過程中的一大進步。

如果把“床前明月光”中的“床”解釋為胡床,在一個安靜的秋夜,李白思念家人久久難以入眠,於是搬著一把小胡床來到院子裡,看了看天上的月亮,又看了看地上如霜的月光,突然有感而發作《靜夜思》,似乎很有道理。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

4、井床

認為床是井床的人更多,但井床是什麼又有爭議。有人說井床是井邊的柵欄,其實不對,井邊的柵欄叫做井欄,井欄在外,圍繞水井一週,起個安全防護作用,而井床的作用卻是用來支撐轆轤的,這一點在李賀詩《後園鑿井歌》中可以考證:

井上轆轤床上轉。水聲繁,絃聲淺。

轆轤是一種利用輪軸原理的打水裝置,這句詩的意思是井上的轆轤在井床上轉動(打水),那井床就是能讓轆轤“坐”穩的東西。

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


《靜夜思》是篡改版?

詩詞被後人篡改這種事,在李白身上屢見不鮮,比如大家都很熟悉的《將進酒》,其中被篡改的句子就多了去了,如詩題原為《惜罇空》;“高堂明鏡悲白髮”應為“床頭明鏡悲白髮”;“朝如青絲暮成雪”中的青絲,原版是青雲;大家最熟悉的一句“天生我材必有用”其實是“天生吾徒有俊才”;而最能體現李白之狂的一句則是“古來聖賢皆死盡”,現流傳版本中則是“古來聖賢皆寂寞”。

我們之有幸能讀到這首詩的原版,多虧了在敦煌被發現的“敦煌殘卷”,裡面記錄了這首詩。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

而《靜夜思》被篡改的版本更多,我們現今能看到最早流傳在中國的版本是宋朝版:

床前看月光,疑是地上霜。

抬頭望山月,低頭思故鄉。

由於宋朝距離唐朝很近,所以這應該是最接近李白原作的版本,到了明朝萬曆年間,《靜夜思》遭到了第一次改版,第三句“抬頭望山月”被改成了“舉頭望明月”;再到清康熙年間,康熙皇帝欽定《全唐詩》,又把明朝版本的“明月”改回了“山月”;直到乾隆年,人們結合歷來的修改版本,最終敲定了我們現在讀到的版本。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

唐朝時,日本人大量到中國遊學,把中國的先進文化和文明帶回小島上,所以即便是現在的日本,也隨處可以見到唐朝的影子,在對唐朝詩詞文學的繼承上,日本也做得非常好,據說在日本流行的《靜夜思》是唐朝時傳入的版本:

床前看月光,疑是地上霜。

舉頭望山月,低頭思故鄉。

通過對比幾個不一樣的版本,可以發現,修改點主要就在兩個“明月”上,在中國宋朝的版本,和唐朝傳入日本的版本中,第一句李白並沒有寫明月,卻暗藏了明月,後面一句山月,也比明月的意境更加開闊,且沒有重複感,明朝人的修改,畫蛇添足。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

李白似乎早就預料到自己的大作將在後世遭人毒手,網友常開玩笑說李白是個預言家,殊不知在這件事上,李白真正預言到了,早在《翰林讀書言懷呈集賢諸學士》一詩中,就把這種人狠狠地罵了一遍:

“青蠅易相玷,白雪難同調。”

意思是你們就像蒼蠅一樣胡亂玷汙別人,高雅之士絕不會作出這樣的事情。

但李白再怎麼預言,也不會想到1000年後,這首詩最大的爭議點竟然是“床”!

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


床到底是什麼?

“床”這個字,在古代有很多含義,比如胡床,一種坐具;又比如井床,就是井口外堆砌起來的部分;再比如琴床,就是放置物品的底座。而《靜夜思》中的床之所以會成為一大爭議,則是因為郭沫若提出的質疑。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


1、郭沫若的質疑:

“床前明月光”中的“床”到底是什麼?很長一段時間以來,人們都認為是睡覺的床,直到郭沫若對這種解釋產生了質疑,他說:

“如果睡在床上,那一定是在房間裡,房間裡怎麼會結霜呢?”

這個質疑是很有分量的,一經提出,就獲得了大批專家學者的響應,確實,床肯定是在室內,如果室內都結霜了,那李白恐怕不會等到撈月而亡,直接就被凍死在床上了。但郭沫若似乎覺得論據還不夠充分,他又補充道:

“如果睡在床上,頭是不好舉起來的。如果還要再把頭低下去,這個動作就更不好做了”。

據說郭沫若為了證明自己的推斷,還找她女兒躺在床上做抬頭和低頭的動作,根本無法做出來。但是,誰說寫床前李白就一定要躺在床上呢,站在床邊行不行?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


2、窗戶

根據郭沫若的質疑,又有人提出,床是窗的通假字,所謂床前其實是窗前,似乎說得通。但持有這種看法的人,顯然是把現代的窗戶代入了唐朝,認為窗戶可以大打開,其實,唐朝的窗戶多數是固定死的,並不能打開,為了遮風擋雨都用紙糊上,不可能坐在在室內透過窗戶看到外面的月亮。

所以李白賞月的地點只能是室外,而不是室內。室外的話,床只有兩種可能,一是胡床,二是井床。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


3、胡床

胡床是一種坐具,漢代時從胡人傳入中原,故稱胡床。

胡床十分輕巧便攜,類似於現在的小馬紮,自從胡床被傳入中原,就受到了皇室貴族的喜愛,每當出遊都會帶著幾把胡床,以便隨時歇息,所以胡床也是身份的象徵,古人用“第一把交易”代指首領,比如《水滸傳》中宋江是梁山首領,他就坐第一把交椅。交椅就是胡床的一種。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


從漢朝到宋朝,經過漫長的歷史發展,胡床才真正替代了中國古人席地而坐的方式,不得不說是民族融合過程中的一大進步。

如果把“床前明月光”中的“床”解釋為胡床,在一個安靜的秋夜,李白思念家人久久難以入眠,於是搬著一把小胡床來到院子裡,看了看天上的月亮,又看了看地上如霜的月光,突然有感而發作《靜夜思》,似乎很有道理。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

4、井床

認為床是井床的人更多,但井床是什麼又有爭議。有人說井床是井邊的柵欄,其實不對,井邊的柵欄叫做井欄,井欄在外,圍繞水井一週,起個安全防護作用,而井床的作用卻是用來支撐轆轤的,這一點在李賀詩《後園鑿井歌》中可以考證:

井上轆轤床上轉。水聲繁,絃聲淺。

轆轤是一種利用輪軸原理的打水裝置,這句詩的意思是井上的轆轤在井床上轉動(打水),那井床就是能讓轆轤“坐”穩的東西。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

古人吃水,大多靠井水,人家院子裡有一口井十分常見,如果要從井裡打水出來,就必須要裝上轆轤,而轆轤就是以井床為支撐的。

所以李白在院子裡賞月,站在井床旁邊也不是沒有可能,如果李白望見的是“山月”,更不可能是在室內,所以把這句詩中的床理解成井床,也合情合理。

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


《靜夜思》是篡改版?

詩詞被後人篡改這種事,在李白身上屢見不鮮,比如大家都很熟悉的《將進酒》,其中被篡改的句子就多了去了,如詩題原為《惜罇空》;“高堂明鏡悲白髮”應為“床頭明鏡悲白髮”;“朝如青絲暮成雪”中的青絲,原版是青雲;大家最熟悉的一句“天生我材必有用”其實是“天生吾徒有俊才”;而最能體現李白之狂的一句則是“古來聖賢皆死盡”,現流傳版本中則是“古來聖賢皆寂寞”。

我們之有幸能讀到這首詩的原版,多虧了在敦煌被發現的“敦煌殘卷”,裡面記錄了這首詩。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

而《靜夜思》被篡改的版本更多,我們現今能看到最早流傳在中國的版本是宋朝版:

床前看月光,疑是地上霜。

抬頭望山月,低頭思故鄉。

由於宋朝距離唐朝很近,所以這應該是最接近李白原作的版本,到了明朝萬曆年間,《靜夜思》遭到了第一次改版,第三句“抬頭望山月”被改成了“舉頭望明月”;再到清康熙年間,康熙皇帝欽定《全唐詩》,又把明朝版本的“明月”改回了“山月”;直到乾隆年,人們結合歷來的修改版本,最終敲定了我們現在讀到的版本。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

唐朝時,日本人大量到中國遊學,把中國的先進文化和文明帶回小島上,所以即便是現在的日本,也隨處可以見到唐朝的影子,在對唐朝詩詞文學的繼承上,日本也做得非常好,據說在日本流行的《靜夜思》是唐朝時傳入的版本:

床前看月光,疑是地上霜。

舉頭望山月,低頭思故鄉。

通過對比幾個不一樣的版本,可以發現,修改點主要就在兩個“明月”上,在中國宋朝的版本,和唐朝傳入日本的版本中,第一句李白並沒有寫明月,卻暗藏了明月,後面一句山月,也比明月的意境更加開闊,且沒有重複感,明朝人的修改,畫蛇添足。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

李白似乎早就預料到自己的大作將在後世遭人毒手,網友常開玩笑說李白是個預言家,殊不知在這件事上,李白真正預言到了,早在《翰林讀書言懷呈集賢諸學士》一詩中,就把這種人狠狠地罵了一遍:

“青蠅易相玷,白雪難同調。”

意思是你們就像蒼蠅一樣胡亂玷汙別人,高雅之士絕不會作出這樣的事情。

但李白再怎麼預言,也不會想到1000年後,這首詩最大的爭議點竟然是“床”!

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


床到底是什麼?

“床”這個字,在古代有很多含義,比如胡床,一種坐具;又比如井床,就是井口外堆砌起來的部分;再比如琴床,就是放置物品的底座。而《靜夜思》中的床之所以會成為一大爭議,則是因為郭沫若提出的質疑。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


1、郭沫若的質疑:

“床前明月光”中的“床”到底是什麼?很長一段時間以來,人們都認為是睡覺的床,直到郭沫若對這種解釋產生了質疑,他說:

“如果睡在床上,那一定是在房間裡,房間裡怎麼會結霜呢?”

這個質疑是很有分量的,一經提出,就獲得了大批專家學者的響應,確實,床肯定是在室內,如果室內都結霜了,那李白恐怕不會等到撈月而亡,直接就被凍死在床上了。但郭沫若似乎覺得論據還不夠充分,他又補充道:

“如果睡在床上,頭是不好舉起來的。如果還要再把頭低下去,這個動作就更不好做了”。

據說郭沫若為了證明自己的推斷,還找她女兒躺在床上做抬頭和低頭的動作,根本無法做出來。但是,誰說寫床前李白就一定要躺在床上呢,站在床邊行不行?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


2、窗戶

根據郭沫若的質疑,又有人提出,床是窗的通假字,所謂床前其實是窗前,似乎說得通。但持有這種看法的人,顯然是把現代的窗戶代入了唐朝,認為窗戶可以大打開,其實,唐朝的窗戶多數是固定死的,並不能打開,為了遮風擋雨都用紙糊上,不可能坐在在室內透過窗戶看到外面的月亮。

所以李白賞月的地點只能是室外,而不是室內。室外的話,床只有兩種可能,一是胡床,二是井床。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


3、胡床

胡床是一種坐具,漢代時從胡人傳入中原,故稱胡床。

胡床十分輕巧便攜,類似於現在的小馬紮,自從胡床被傳入中原,就受到了皇室貴族的喜愛,每當出遊都會帶著幾把胡床,以便隨時歇息,所以胡床也是身份的象徵,古人用“第一把交易”代指首領,比如《水滸傳》中宋江是梁山首領,他就坐第一把交椅。交椅就是胡床的一種。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


從漢朝到宋朝,經過漫長的歷史發展,胡床才真正替代了中國古人席地而坐的方式,不得不說是民族融合過程中的一大進步。

如果把“床前明月光”中的“床”解釋為胡床,在一個安靜的秋夜,李白思念家人久久難以入眠,於是搬著一把小胡床來到院子裡,看了看天上的月亮,又看了看地上如霜的月光,突然有感而發作《靜夜思》,似乎很有道理。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

4、井床

認為床是井床的人更多,但井床是什麼又有爭議。有人說井床是井邊的柵欄,其實不對,井邊的柵欄叫做井欄,井欄在外,圍繞水井一週,起個安全防護作用,而井床的作用卻是用來支撐轆轤的,這一點在李賀詩《後園鑿井歌》中可以考證:

井上轆轤床上轉。水聲繁,絃聲淺。

轆轤是一種利用輪軸原理的打水裝置,這句詩的意思是井上的轆轤在井床上轉動(打水),那井床就是能讓轆轤“坐”穩的東西。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

古人吃水,大多靠井水,人家院子裡有一口井十分常見,如果要從井裡打水出來,就必須要裝上轆轤,而轆轤就是以井床為支撐的。

所以李白在院子裡賞月,站在井床旁邊也不是沒有可能,如果李白望見的是“山月”,更不可能是在室內,所以把這句詩中的床理解成井床,也合情合理。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

李白還有首詩《長幹行》中寫“郎騎竹馬來,繞床弄青梅”,這個場景同樣是在室外,因為男孩子怎麼可能隨便進入女孩子閨房,還繞著床邊玩呢,這不符合古代的禮教,並且室內也不可能有青梅啊,那這句詩中的“床”,同樣是胡床或者井床,不會是睡覺的床。

細讀“床前明月光”,院中地面上鋪滿了一層月光,如同秋霜,夜深人靜之時,李白抬頭望月,低頭思鄉,其景可想,其情可感,至於那床到底是井床還是胡床?就見仁見智了。

"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


《靜夜思》是篡改版?

詩詞被後人篡改這種事,在李白身上屢見不鮮,比如大家都很熟悉的《將進酒》,其中被篡改的句子就多了去了,如詩題原為《惜罇空》;“高堂明鏡悲白髮”應為“床頭明鏡悲白髮”;“朝如青絲暮成雪”中的青絲,原版是青雲;大家最熟悉的一句“天生我材必有用”其實是“天生吾徒有俊才”;而最能體現李白之狂的一句則是“古來聖賢皆死盡”,現流傳版本中則是“古來聖賢皆寂寞”。

我們之有幸能讀到這首詩的原版,多虧了在敦煌被發現的“敦煌殘卷”,裡面記錄了這首詩。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

而《靜夜思》被篡改的版本更多,我們現今能看到最早流傳在中國的版本是宋朝版:

床前看月光,疑是地上霜。

抬頭望山月,低頭思故鄉。

由於宋朝距離唐朝很近,所以這應該是最接近李白原作的版本,到了明朝萬曆年間,《靜夜思》遭到了第一次改版,第三句“抬頭望山月”被改成了“舉頭望明月”;再到清康熙年間,康熙皇帝欽定《全唐詩》,又把明朝版本的“明月”改回了“山月”;直到乾隆年,人們結合歷來的修改版本,最終敲定了我們現在讀到的版本。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

唐朝時,日本人大量到中國遊學,把中國的先進文化和文明帶回小島上,所以即便是現在的日本,也隨處可以見到唐朝的影子,在對唐朝詩詞文學的繼承上,日本也做得非常好,據說在日本流行的《靜夜思》是唐朝時傳入的版本:

床前看月光,疑是地上霜。

舉頭望山月,低頭思故鄉。

通過對比幾個不一樣的版本,可以發現,修改點主要就在兩個“明月”上,在中國宋朝的版本,和唐朝傳入日本的版本中,第一句李白並沒有寫明月,卻暗藏了明月,後面一句山月,也比明月的意境更加開闊,且沒有重複感,明朝人的修改,畫蛇添足。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

李白似乎早就預料到自己的大作將在後世遭人毒手,網友常開玩笑說李白是個預言家,殊不知在這件事上,李白真正預言到了,早在《翰林讀書言懷呈集賢諸學士》一詩中,就把這種人狠狠地罵了一遍:

“青蠅易相玷,白雪難同調。”

意思是你們就像蒼蠅一樣胡亂玷汙別人,高雅之士絕不會作出這樣的事情。

但李白再怎麼預言,也不會想到1000年後,這首詩最大的爭議點竟然是“床”!

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


床到底是什麼?

“床”這個字,在古代有很多含義,比如胡床,一種坐具;又比如井床,就是井口外堆砌起來的部分;再比如琴床,就是放置物品的底座。而《靜夜思》中的床之所以會成為一大爭議,則是因為郭沫若提出的質疑。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


1、郭沫若的質疑:

“床前明月光”中的“床”到底是什麼?很長一段時間以來,人們都認為是睡覺的床,直到郭沫若對這種解釋產生了質疑,他說:

“如果睡在床上,那一定是在房間裡,房間裡怎麼會結霜呢?”

這個質疑是很有分量的,一經提出,就獲得了大批專家學者的響應,確實,床肯定是在室內,如果室內都結霜了,那李白恐怕不會等到撈月而亡,直接就被凍死在床上了。但郭沫若似乎覺得論據還不夠充分,他又補充道:

“如果睡在床上,頭是不好舉起來的。如果還要再把頭低下去,這個動作就更不好做了”。

據說郭沫若為了證明自己的推斷,還找她女兒躺在床上做抬頭和低頭的動作,根本無法做出來。但是,誰說寫床前李白就一定要躺在床上呢,站在床邊行不行?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


2、窗戶

根據郭沫若的質疑,又有人提出,床是窗的通假字,所謂床前其實是窗前,似乎說得通。但持有這種看法的人,顯然是把現代的窗戶代入了唐朝,認為窗戶可以大打開,其實,唐朝的窗戶多數是固定死的,並不能打開,為了遮風擋雨都用紙糊上,不可能坐在在室內透過窗戶看到外面的月亮。

所以李白賞月的地點只能是室外,而不是室內。室外的話,床只有兩種可能,一是胡床,二是井床。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


3、胡床

胡床是一種坐具,漢代時從胡人傳入中原,故稱胡床。

胡床十分輕巧便攜,類似於現在的小馬紮,自從胡床被傳入中原,就受到了皇室貴族的喜愛,每當出遊都會帶著幾把胡床,以便隨時歇息,所以胡床也是身份的象徵,古人用“第一把交易”代指首領,比如《水滸傳》中宋江是梁山首領,他就坐第一把交椅。交椅就是胡床的一種。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


從漢朝到宋朝,經過漫長的歷史發展,胡床才真正替代了中國古人席地而坐的方式,不得不說是民族融合過程中的一大進步。

如果把“床前明月光”中的“床”解釋為胡床,在一個安靜的秋夜,李白思念家人久久難以入眠,於是搬著一把小胡床來到院子裡,看了看天上的月亮,又看了看地上如霜的月光,突然有感而發作《靜夜思》,似乎很有道理。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

4、井床

認為床是井床的人更多,但井床是什麼又有爭議。有人說井床是井邊的柵欄,其實不對,井邊的柵欄叫做井欄,井欄在外,圍繞水井一週,起個安全防護作用,而井床的作用卻是用來支撐轆轤的,這一點在李賀詩《後園鑿井歌》中可以考證:

井上轆轤床上轉。水聲繁,絃聲淺。

轆轤是一種利用輪軸原理的打水裝置,這句詩的意思是井上的轆轤在井床上轉動(打水),那井床就是能讓轆轤“坐”穩的東西。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

古人吃水,大多靠井水,人家院子裡有一口井十分常見,如果要從井裡打水出來,就必須要裝上轆轤,而轆轤就是以井床為支撐的。

所以李白在院子裡賞月,站在井床旁邊也不是沒有可能,如果李白望見的是“山月”,更不可能是在室內,所以把這句詩中的床理解成井床,也合情合理。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

李白還有首詩《長幹行》中寫“郎騎竹馬來,繞床弄青梅”,這個場景同樣是在室外,因為男孩子怎麼可能隨便進入女孩子閨房,還繞著床邊玩呢,這不符合古代的禮教,並且室內也不可能有青梅啊,那這句詩中的“床”,同樣是胡床或者井床,不會是睡覺的床。

細讀“床前明月光”,院中地面上鋪滿了一層月光,如同秋霜,夜深人靜之時,李白抬頭望月,低頭思鄉,其景可想,其情可感,至於那床到底是井床還是胡床?就見仁見智了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床



"

月亮,是古代文人最愛歌詠的事物之一,通常月亮在詩歌中代表著人生的圓滿或缺憾、親人的團聚或分離,以及思念家鄉、親人的意象,古往今來的詩人中,對月亮愛得最深沉的,要數李白了,據統計,李白現存詩篇1000餘首,其中跟月亮有關的就達250首以上,幾乎佔據了全部存留詩詞的四分之一,其中,不乏寫月佳作,如《子夜吳歌》中寫“長安一片月,萬戶搗衣聲”;如《花間獨酌》寫“舉杯邀明月,對影成三人”;再如《把酒問月》中,他寫道:“今人不見古時月,今月曾經照古人”……這些詩句都是流傳千古的名句,但要論國民度,恐怕沒有哪一首能跟《靜夜思》相比了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

這首詩是李白賞月時即興創作的,他用最清新樸素的語言,表達了最強烈的思鄉之情,讀起來朗朗上口,理解起來淺顯易懂,故而能入選小學課本,成為中國小孩子的詩詞啟蒙。

你別看這首詩寫得簡單,歷來卻頗有爭議,有人說《靜夜思》雖然流傳甚廣,卻並非上乘之作;有人說現今讀到的《靜夜思》是篡改版,非李白原作;但爭議最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什麼?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

《靜夜思》非上乘之作?

說《靜夜思》非上乘之作的人,主要是認為詩中出現了兩個“明月”,這在絕句中是很大的忌諱,雖然像李、杜這樣的大詩人,常常會有疊字妙用,但絕不會像詩中的“明月”這樣,重複兩個相同的意象,特別是第一句中的“明月光”,通常在詩詞中,月光就有光明之意,再加上個“明”字,更顯得奇怪,李白這樣的大詩人,不應該犯這樣的錯誤。

根據這種說法,那些說《靜夜思》非上乘之作的人,確實有理有據,那為什麼詩仙李白會犯這種錯誤呢?據說,當今流傳的《靜夜思》在明清時期被人篡改過,不是李白原版。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


《靜夜思》是篡改版?

詩詞被後人篡改這種事,在李白身上屢見不鮮,比如大家都很熟悉的《將進酒》,其中被篡改的句子就多了去了,如詩題原為《惜罇空》;“高堂明鏡悲白髮”應為“床頭明鏡悲白髮”;“朝如青絲暮成雪”中的青絲,原版是青雲;大家最熟悉的一句“天生我材必有用”其實是“天生吾徒有俊才”;而最能體現李白之狂的一句則是“古來聖賢皆死盡”,現流傳版本中則是“古來聖賢皆寂寞”。

我們之有幸能讀到這首詩的原版,多虧了在敦煌被發現的“敦煌殘卷”,裡面記錄了這首詩。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

而《靜夜思》被篡改的版本更多,我們現今能看到最早流傳在中國的版本是宋朝版:

床前看月光,疑是地上霜。

抬頭望山月,低頭思故鄉。

由於宋朝距離唐朝很近,所以這應該是最接近李白原作的版本,到了明朝萬曆年間,《靜夜思》遭到了第一次改版,第三句“抬頭望山月”被改成了“舉頭望明月”;再到清康熙年間,康熙皇帝欽定《全唐詩》,又把明朝版本的“明月”改回了“山月”;直到乾隆年,人們結合歷來的修改版本,最終敲定了我們現在讀到的版本。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

唐朝時,日本人大量到中國遊學,把中國的先進文化和文明帶回小島上,所以即便是現在的日本,也隨處可以見到唐朝的影子,在對唐朝詩詞文學的繼承上,日本也做得非常好,據說在日本流行的《靜夜思》是唐朝時傳入的版本:

床前看月光,疑是地上霜。

舉頭望山月,低頭思故鄉。

通過對比幾個不一樣的版本,可以發現,修改點主要就在兩個“明月”上,在中國宋朝的版本,和唐朝傳入日本的版本中,第一句李白並沒有寫明月,卻暗藏了明月,後面一句山月,也比明月的意境更加開闊,且沒有重複感,明朝人的修改,畫蛇添足。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

李白似乎早就預料到自己的大作將在後世遭人毒手,網友常開玩笑說李白是個預言家,殊不知在這件事上,李白真正預言到了,早在《翰林讀書言懷呈集賢諸學士》一詩中,就把這種人狠狠地罵了一遍:

“青蠅易相玷,白雪難同調。”

意思是你們就像蒼蠅一樣胡亂玷汙別人,高雅之士絕不會作出這樣的事情。

但李白再怎麼預言,也不會想到1000年後,這首詩最大的爭議點竟然是“床”!

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


床到底是什麼?

“床”這個字,在古代有很多含義,比如胡床,一種坐具;又比如井床,就是井口外堆砌起來的部分;再比如琴床,就是放置物品的底座。而《靜夜思》中的床之所以會成為一大爭議,則是因為郭沫若提出的質疑。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


1、郭沫若的質疑:

“床前明月光”中的“床”到底是什麼?很長一段時間以來,人們都認為是睡覺的床,直到郭沫若對這種解釋產生了質疑,他說:

“如果睡在床上,那一定是在房間裡,房間裡怎麼會結霜呢?”

這個質疑是很有分量的,一經提出,就獲得了大批專家學者的響應,確實,床肯定是在室內,如果室內都結霜了,那李白恐怕不會等到撈月而亡,直接就被凍死在床上了。但郭沫若似乎覺得論據還不夠充分,他又補充道:

“如果睡在床上,頭是不好舉起來的。如果還要再把頭低下去,這個動作就更不好做了”。

據說郭沫若為了證明自己的推斷,還找她女兒躺在床上做抬頭和低頭的動作,根本無法做出來。但是,誰說寫床前李白就一定要躺在床上呢,站在床邊行不行?

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


2、窗戶

根據郭沫若的質疑,又有人提出,床是窗的通假字,所謂床前其實是窗前,似乎說得通。但持有這種看法的人,顯然是把現代的窗戶代入了唐朝,認為窗戶可以大打開,其實,唐朝的窗戶多數是固定死的,並不能打開,為了遮風擋雨都用紙糊上,不可能坐在在室內透過窗戶看到外面的月亮。

所以李白賞月的地點只能是室外,而不是室內。室外的話,床只有兩種可能,一是胡床,二是井床。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


3、胡床

胡床是一種坐具,漢代時從胡人傳入中原,故稱胡床。

胡床十分輕巧便攜,類似於現在的小馬紮,自從胡床被傳入中原,就受到了皇室貴族的喜愛,每當出遊都會帶著幾把胡床,以便隨時歇息,所以胡床也是身份的象徵,古人用“第一把交易”代指首領,比如《水滸傳》中宋江是梁山首領,他就坐第一把交椅。交椅就是胡床的一種。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床


從漢朝到宋朝,經過漫長的歷史發展,胡床才真正替代了中國古人席地而坐的方式,不得不說是民族融合過程中的一大進步。

如果把“床前明月光”中的“床”解釋為胡床,在一個安靜的秋夜,李白思念家人久久難以入眠,於是搬著一把小胡床來到院子裡,看了看天上的月亮,又看了看地上如霜的月光,突然有感而發作《靜夜思》,似乎很有道理。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

4、井床

認為床是井床的人更多,但井床是什麼又有爭議。有人說井床是井邊的柵欄,其實不對,井邊的柵欄叫做井欄,井欄在外,圍繞水井一週,起個安全防護作用,而井床的作用卻是用來支撐轆轤的,這一點在李賀詩《後園鑿井歌》中可以考證:

井上轆轤床上轉。水聲繁,絃聲淺。

轆轤是一種利用輪軸原理的打水裝置,這句詩的意思是井上的轆轤在井床上轉動(打水),那井床就是能讓轆轤“坐”穩的東西。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

古人吃水,大多靠井水,人家院子裡有一口井十分常見,如果要從井裡打水出來,就必須要裝上轆轤,而轆轤就是以井床為支撐的。

所以李白在院子裡賞月,站在井床旁邊也不是沒有可能,如果李白望見的是“山月”,更不可能是在室內,所以把這句詩中的床理解成井床,也合情合理。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

李白還有首詩《長幹行》中寫“郎騎竹馬來,繞床弄青梅”,這個場景同樣是在室外,因為男孩子怎麼可能隨便進入女孩子閨房,還繞著床邊玩呢,這不符合古代的禮教,並且室內也不可能有青梅啊,那這句詩中的“床”,同樣是胡床或者井床,不會是睡覺的床。

細讀“床前明月光”,院中地面上鋪滿了一層月光,如同秋霜,夜深人靜之時,李白抬頭望月,低頭思鄉,其景可想,其情可感,至於那床到底是井床還是胡床?就見仁見智了。

李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床



李白《靜夜思》慘遭篡改,原作才是精品?詩中的床也不是睡覺的床

"

相關推薦

推薦中...