愛上劉亦菲版花木蘭,只需這一分半
昨天,《花木蘭》預告炸了。
這也難怪。
自劉亦菲被定為花木蘭扮演人選之後,國內國外不知有多少人心心念著它。
匆匆兩年已過,如今終於來了。
沒看的,趕緊看↑
把它插播在女足世界盃期間,也足以說明迪士尼對這部真人電影的重視。
果不其然,《花木蘭》預告在全球範圍內都掀起了討論熱潮。
國內,微博一度被花木蘭霸屏。
圖源微博
國外,一樣炸得一塌糊塗。
畢竟二十一年前,它就砍下了3億多美元的全球票房,也是不少外國人的童年回憶。
麥當勞就曾經短暫推出過一款四川辣醬,爆紅全美。
動畫片《瑞克和莫蒂》第三季裡,瑞克還對辣醬瘋狂表白。
預告一出,好多人直接看哭了,紛紛表示劉亦菲就是木蘭本蘭。
但也並非全是積極向上的炸。
有人誇,自然也有人噴,還有人把它當成了歡樂源泉。
我們主要聊聊國內。
首當其衝的槽點,當屬連神仙姐姐都有點HOLD不住的妝容——
眾人都雲,像極了初學彩妝的自己。
如此絕佳素材,網友們自然不會放過大開腦洞的機會。
有終於明白了木蘭當初為何寧願從軍也不肯嫁人的;
被醜怕的
有懷疑木蘭造型師是佟掌櫃的;
還有懷疑木蘭在默默支持國貨的(外加木蘭臺詞之由:為了家族的榮耀)。
當然,除了調侃以外更多人的反應是:無法接受。
圖源水印
再來,是那幾棟讓人無法忽視其存在的福建土樓。
在大部分人的印象裡,花木蘭是南北朝時期的人,而那時候並沒有土樓。
便有人驚呼:隨軍出行12年,不知木蘭福建人。
關於這兩點,已經有人站出來澄清過了。
一說片中木蘭妝容正是最具南北朝特色的鵝黃妝。
咱們曾經背過的《木蘭辭》裡也有提到過:當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。
南北朝常見美妝:曉霞妝,壽陽落梅妝
一說土樓脫胎於南北朝或者更早時期的塢堡,用其表現木蘭所處時代並無大礙。
圖源百度百科:塢堡
總之是眾說紛紜,且公說公有理婆說婆有理。
畢竟,花木蘭的姓氏、籍貫等並無史書確載。
我個人是相信迪士尼肯定做過調研的,當年製作動畫版的時候,他們就派出了專員跑遍中國收集資料。
幾百名動畫師跑去學習中國傳統藝術,琢磨中國國畫的畫風和技法。
誠意,是肯定有的。
可我也相信不論他們怎麼考察,總有一些東西是他們無法完全理解的。
因為那終究不是屬於他們的文化。
有錯當然該批評,但也實在不該執念著不放,最後演化至罵戰。
迪士尼並無意做一部科學嚴謹的中國歷史紀錄片。
說到底,他們只不過是借了咱們的故事,宣揚的依舊是西方所認同的那一套價值觀。
自由、成長、夢想。
形仿得了,魂仿不了。
你總不能指著迪士尼的鼻子罵:你他孃的為什麼不弘揚我中華文化!?
那不是他們份內之事。
說完了槽點,再來看看優點。
第一大驚喜,還是在劉亦菲。
當年迪士尼經過五大洲上千人的漫長選拔,最終選定她的時候,很多人還唏噓不已。
結果定妝照一出,簡直不要太帥。
其實早在迪士尼開始選人的時候,就已經明確定下來三個重要標準:
會武術、會說英語、有明星特質。
要同時具備這三點,外加一個年齡的限制,似乎也沒有誰敢拍著胸脯保證比劉亦菲更適合這個角色。
如今預告發布,她又憑藉自己的表現收穫了一大波好感。
要柔有柔。
這個不必細說。
當年的趙靈兒、王語嫣和小龍女,哪一個古裝扮相不是溫婉清秀,驚豔了世人。
一雙丹鳳眼,兩彎柳葉眉,目如秋水,面若芙蓉。
標準的中國美人形象。
如今,她年過三十,這份氣質卻依然還在。
預告開場,當父母將相親一事說與木蘭聽時,她轉笑為憂。
儘管眼中還是有些不甘,她還是順從了父母的安排。
要剛有剛。
一直覺得,劉亦菲是一個被顏值耽誤的動作演員。
自幼學舞的她,身體靈活性和柔韌度都比一般演員強上不少。
看過的都知道,她的打戲向來好看,而這可不僅僅是特效和剪輯的功勞。
上圖《功夫之王》,下圖《神鵰俠侶》
在《花木蘭》預告中,幾場短短的打戲更是行雲流水,英姿颯爽。
再輔以劉亦菲剛毅的眼神,一個揹負著家族和個人使命,隱忍剋制的巾幗英雄躍然紙上。
當然,也有人說這是面癱。
鑑於她此前的一系列表現,外加預告只有一分半的時長,我也不太好反駁什麼。
希望她能有所突破吧。
除此之外,最讓我驚喜的是迪士尼的改變。
這一趨勢,在之前的《阿拉丁》裡就已經表現得很明顯了。
而《花木蘭》的步子似乎邁得更大。
動畫版裡,木蘭在去相親前臨時把三從四德的小抄寫在手臂上。
雖然動畫用了一個短暫的片段來表明木蘭的覺醒,但整部電影的主要矛盾還是集中在女兒之身和社會觀念之間。
換言之,木蘭的成長是被動的。
電影版預告中則不太一樣。
木蘭的第一句臺詞便是:yes,i will bring honor to us all(我會為家族帶來榮耀的)。
再加上那一段再明顯不過的雙關蒙太奇,這句話就變得很有些耐人尋味了。
媒婆(鄭佩佩 飾)一邊給木蘭梳妝打扮,一邊緩緩告訴她為妻之道:
嫻靜(quite)、淑雅(composed)、沉著(graceful)、守禮(disciplined)。
梳妝的仍是姥姥,嫁走的卻不再是靈兒
這似乎是專為女子而作。
但實際上,有兩個詞已經被換成了偏中性。
動畫版中是:quiet(文靜)、demure(嫻淑)、graceful(優雅)、polite(禮貌)。
與之相配的鏡頭畫面,是木蘭在練武、殺敵。
加上媒婆那句意味深長的:這是一個賢妻所具有的的品質,也是木蘭所具有的的品質。
乍一聽,好像是在向男方搞推銷。
但實際上已經再明顯不過了,這些美好品質能成為賢妻,同樣也能成為一個英雄(靜、穩、雅、禮)。
而這,正是木蘭作為迪士尼公主獨特的地方——
不是被他人(王子)拯救,而是去拯救他人。
此外,迪士尼在主題和風格上似乎也改變了很多。
就這一版預告片來看。
原版動畫中的喜劇氛圍和搞怪橋段在預告片中消失不見了。
甚至連頗受人喜愛的木須龍和幸運蟋蟀也不見蹤影。
以及迪士尼的招牌歌舞片段。
國外網友的主要槽點,就主要集中在這兩點。
但就個人觀感來說,我倒是更喜歡這一版的現實和嚴肅。
雖然這是由迪士尼出品,但基本的故事架構是咱們的,別忘了——
這是一個關於戰爭的故事。
中國的文學向來是喜歡留白的,故《木蘭辭》裡關於戰爭場面的描述只有寥寥幾句。
但字字驚心:
朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。
將軍百戰死,壯士十年歸。
這,大概才是木蘭替父從軍的真實寫照。
連動畫版裡,都出現了木蘭負傷帶血的鏡頭
通常情況下,迪士尼的公主們總是高貴的,一塵不染的。
木蘭不是。
且不提劉亦菲在預告裡假小子的扮相黑不溜秋,毫無貴氣可言。
木蘭嘶吼著衝向敵陣的片段,甚至有了一絲雖千萬人吾往矣的味道。
壯烈,孤勇。
更不用說後面一襲紅衣的木蘭和敵人短兵相接。
仔細點看的話,你會發現木蘭在打鬥中回身一劍刺向了敵軍。
這也太不迪士尼了。
好奇導演會如何處理片中的殺敵場面
總之,儘管預告暴露出了電影可能存在的很多問題。
但就整體觀感來說,我覺得是值得期待的。
你覺得呢?
#互動話題#
你覺得預告如何?
劉亦菲符合你心目中的花木蘭嗎?