韓國人對小龍女誤解有多深?宋慧喬版小龍女變成小龍人!

韓娛 小龍女 宋慧喬 Kill_Me_Heal_Me 影視奇談 2017-06-11

之前發過一些文章,講的是中國翻拍韓國的《KIll me heal me》,此劇中文版定名為《柒個我》由張一山來挑戰池城大叔的經典角色。然後就有朋友在評論區說到,我泱泱大中華幹嘛總要翻拍別人家的東西。綜藝版權什麼的還沒買夠麼?我當時心中就想啊,是啊,為什麼一定要翻拍呢?可這沒幾天就傳出來韓國即將翻拍金庸的經典著作《神鵰俠侶》!當時內心有一些小躁動,特想瞅瞅究竟是誰演了小龍女那麼仙的人啊!在去看韓國的小龍女定妝照之前我還是默默地回顧了一下我們記憶中的那些小龍女們。

韓國人對小龍女誤解有多深?宋慧喬版小龍女變成小龍人!

首先是李若彤,我的童年女神,白衣翩翩仙氣飄飄簡直不食人間煙火。

韓國人對小龍女誤解有多深?宋慧喬版小龍女變成小龍人!

李若彤版的姑姑可謂是演的出神入化,在我心中她就是第一人啊,不接受反駁,哼。當年看小龍女的時候就十分的有代入感。而且李若彤的各種微表情也是將小龍女的各種內心複雜演繹的淋漓盡致。沒有看過的孩子們可以前去觀摩一下,注意微表情!細節之中見真章啊!真心不是像網上某些人所說的整部劇保持著面癱臉。

韓國人對小龍女誤解有多深?宋慧喬版小龍女變成小龍人!

其次呢就是我們的仙女姐姐劉亦菲了,靈氣四溢,冷若冰霜。

韓國人對小龍女誤解有多深?宋慧喬版小龍女變成小龍人!

如果說李若彤版的姑姑是帶著些成熟的韻味的話,那麼劉亦菲版的小龍女就是不諳世事的一張白紙了。

韓國人對小龍女誤解有多深?宋慧喬版小龍女變成小龍人!

不得不說是極為貼近小龍女的的形象。劉亦菲版的小龍女恍若謫仙,彷彿下一秒就會飛離人間。但是這種只可遠觀不可褻玩的美,也是給這版的姑姑和楊過之間帶來了不可調和的違和感。

韓國人對小龍女誤解有多深?宋慧喬版小龍女變成小龍人!

相信大家對最新一版的小龍女都不陌生,或者你們更喜歡叫“小籠包”?

韓國人對小龍女誤解有多深?宋慧喬版小龍女變成小龍人!

小龍女的嫩和冷一樣都不沾邊兒,感覺姑姑可能是待在古墓裡吃多了,順便吃傻了……於是這版的姑姑就變成了女漢子版本。不僅舉手投足沒有絲毫仙氣,吃東西狼吞虎嚥,而且一打架就是“五魁首,六六六”般的姿勢簡直讓人大跌眼鏡……畫面太美就不給你們截圖了。想到“小籠包”的我就特想來點兒美人洗洗眼睛,於是我就迫不及待的打開了韓版小龍女的定妝照!

韓國人對小龍女誤解有多深?宋慧喬版小龍女變成小龍人!

一開始聽說宋慧喬要演小龍女我還十分期待,喬美人的氣質和演技也是棒棒的!但是當我第一眼看到喬美人的時候我就傻眼了……你告訴我這是宋慧喬?你告訴我這是小龍女?小龍女為啥有角啊喂!

韓國人對小龍女誤解有多深?宋慧喬版小龍女變成小龍人!

還有這濃濃的煙燻妝是怎麼回事?韓國是不是對小龍女有什麼十分嚴重的誤解啊?小龍女雖然室避世的古墓派,但是她們並不是藏在深山裡的龍妖啊好不好?

韓國人對小龍女誤解有多深?宋慧喬版小龍女變成小龍人!

就算你搞個小龍人的造型那你也仙氣一點麼……知道什麼叫清新脫俗麼?知道啥叫不是人間煙火麼?我知道你們一定不知道……因為你們看不懂中文所以一定沒看原著對不對!這個造型真是辣眼睛到不行,真是無力吐槽了……

韓國人對小龍女誤解有多深?宋慧喬版小龍女變成小龍人!

突然覺得陳妍希版的“小籠包”還是十分的養眼的。算了一點都不期待了,雖然韓國也將步步驚心翻拍過,整體感覺還不錯,但是還是不要隨便來禍害中國電視劇的經典造型了吧……

你們心中的小龍女那一版最符合呢?如果中國再次翻拍經典大家有沒有心目中的小龍女推薦呢?大家不妨做個假設也來構想一下吧。

相關推薦

推薦中...