雙語閱讀:A Good Reason to Look Up給他人一個仰視你的理由(MP3)

讀書 MP3 沙奎爾·奧尼爾 Panda每日分享 2019-05-14

雙語閱讀:A Good Reason to Look Up給他人一個仰視你的理由(MP3)

A Good Reason to Look Up

給他人一個仰視你的理由

(By Shaquille O'Neal)

沙奎爾·奧尼爾

When I was in junior high school, what my friends thought of me was real important to me. During those years, I grew much taller than most of my peers. Being so tall made me feel uncomfortable. In order to keep the focus off me and my unusual height, I went along with the crowd who would play practical jokes on other kids at school. Being one of the class clowns gave me a way to make sure that the jokes were directed at others and not at me.

初中時代,我真的特別在意朋友們對我的看法。那些年裡,我比大多數同齡人都高出許多。這麼高的個頭讓我覺得不自在,於是,為了轉移別人對我和我那異乎尋常的身高的注意力,我便與那幫總喜歡在學校惡搞其他同學的人為伍。成為班裡的活寶之一,能讓我有辦法來確定那些玩笑都是衝著別人去的,而不是衝我來的。

I would pull all kinds of pranks that were hurtful, and sometimes even harmful, to others. Once before gym class, my friends and I put Icy Hot in the gym shorts of one of the kids on the basketball team. Not only was he terribly embarrassed, but he also had to go to the school nurse's office. I thought it was going to be funny, but it all ended up that no one thought it was - least of all my father.

我總會開各種各樣傷人的玩笑,有時那些玩笑甚至會對別人造成傷害。有一次在上體育課前,朋友們和我把IcyHot止痛貼放進籃球隊一位同學的運動短褲裡。他不僅尷尬萬分,還不得不去校醫務室就診。我本以為這件事兒會挺搞笑的,但是最後誰都不那麼想——尤其是我的父親。

My parents didn't always think that my behavior was funny. They reminded me about the golden rule : to treat others as I would like to be treated. Many times, I was disciplined for the hurtful way that I was treating others. What I was doing was hurting other kids, and in turn hurting my reputation as someone to be looked up to. My friends were looking up to me because I was tall, but what did they see?

父母並不總認為我的所作所為很搞笑。他們會用那條金科玉律來提醒我:己所不欲,勿施於人。有很多次,我都因為對待別人的方式太傷人而捱了罰。我的所作所為傷害了其他同學,也反過來損害了自己被人仰視的聲望。朋友們因為我個子高而仰視我,可他們看到的是什麼呢?

My parents wanted me to be a leader who was a good example to others - to be a decent human being. They taught me to set my own goals, and to do the best at everything that I set out to do. During the lectures I got from my father, he told me over and over again to be the leader that I was meant to be - to be a big man in my heart and actions, as well as in my body. I had to question myself whether or not it was important to be the kind of leader and person my father believed I was inside. I knew in my heart that he was right. So I tried my best to follow my father's advice.

我的父母希望我成為一名領導者,成為別人的榜樣,成為一個言行得體的人。他們教導我要設定自己的目標,並把要做的每件事都做到最好。在父親的多次訓誡中,他一再叮囑我要成為自己理應成為的領導者那樣——成為一個內心強大、行為得體同時身強體壯的大人物。我不得不反問,自己究竟是否有必要成為父親認定我骨子裡就是的那種領導者和大人物。我心裡明白,父親是正確的,因而我竭盡所能去聽從父親的建議。

Once I focused on being the best that I could be at basketball and became a leader in the game, I took my responsibility to set a good example more seriously. I sometimes have to stop and think before I act, and I make mistakes occasionally - everyone is human. But I continue to look for opportunities where I can make a difference , and to set a good example because of my father's advice. I now pass it on to you.

從我把精力集中在成為最優秀的籃球運動員和籃球比賽領軍人物的那一刻起,我便更加認真地擔負起成為別人榜樣的使命。有時我得三思而後行,偶爾也會犯下錯誤——畢竟人無完人嘛。不過,因為有了父親的建議,我會繼續尋求那些能夠讓我有所作為並且成為一個好榜樣的機會。現在,我將父親給我的建議分享給你。

Be a leader, Shaq, not a follower. Since people already have to look up to you, give them a 'good' reason to do so.

“沙克,你要成為一名領導者,而非一名追隨者。既然人們已經得仰視你,那你就給他們一個仰視你的‘充足’理由吧。”

相關推薦

推薦中...