意大利:北京國際電影節的主角

電影節 北京電影節 戛納電影節 莫妮卡·貝魯奇 意大利留學景大大 2017-04-07

2017年4月16-23日,北京國際電影節將在北京舉辦。自2013年起,電影節每年都會為意大利電影專門設置一個單元,但是今年意大利將會成為真正的主角,帶來了整整八部影片在電影節正式單元中展出,還有兩部紀錄片和一部米開朗基羅·安東尼奧尼導演的舊作——他在六七十年代的電影篇章上留下了最為濃墨重彩的幾筆。

Dal 16 - 23 aprile 2017 Pechino ospitera’ il Festival Internazionale del Cinema di Pechino (Beijing International Film Festival). Dal 2013 il Festival annovera una sezione dedicata interamente al cinema italiano, ma quest’anno l’Italia sara’ davvero la protagonista con ben 8 film compresi nella sezione ufficiale, due documentari e una retrospettiva dedicata al regista Michelangelo Antonioni - autore che ha firmato alcune delle pagine più intense e profonde del cinema degli anni sessanta e settanta.

意大利:北京國際電影節的主角

在此次電影節的開幕式紅毯上,我們將看到眾多貴賓,其中包括意大利最美女演員中的兩位:莫妮卡·貝魯奇和瑪莉亞·嘉西亞·古欣娜塔。

Per l’occasione sarannno moltissimi gli ospiti VIP sul red carpet, tra cui due tra le piu’ belle attrici italiane: Monica Bellucci e Maria Grazia Cucinotta.

莫妮卡•貝魯奇作為意大利電影的旗幟性人物,將出席第七屆北京國際電影節(2017年4月16日-23日)。她將於4月16日的開幕式,以4月17日“聚焦意大利-意大利電影展映”活動的特約嘉賓身份出席,該活動是由北京國際電影節、意大利電影音像和多媒體工業協會(ANICA)、中國電影合作製片公司和《看電影》共同舉辦的。

Monica Bellucci, icona del cinema italiano e attrice eclettica, sarà la madrina della prossima edizione del Festival Internazionale del Cinema di Pechino (16-23 aprile). Sarà presente alla cerimonia di apertura il 16 aprile, come ospite speciale di "Focus on Italy" , e sarà presente all’evento “Focus on Italy-proiezione di film italiani" del 17 aprile, organizzata congiuntamente dal festival, dall’Associazione Nazionale Industrie Cinematografiche Audiovisive (ANICA), dal China Film Co-production Corporation, e dal “Movie View”.

貝魯奇1988年在米蘭開始了她的模特生涯。之後,她曾作為Dolce&Gabbana、Fendi等國際知名品牌的簽約模特多次參加巴黎、米蘭和紐約時裝週。她還曾是Alessandro Dell’Acqua、Blumarine、Cartier和Dior等品牌的形象代言人。貝魯奇的表演生涯開始於上世紀90年代初,在電影《孩子們的生命》(導演:迪諾·裡西)中首次觸電。1992年,她參與拍攝了首部英文電影《驚情四百年》(導演:弗朗西斯·福特·科波拉)。

Inizia a lavorare come modella a Milano nel 1988. Sfila poi sulle più importanti passerelle fra Parigi, Milano e a New York per Dolce&Gabbana, Fendi e tutte le più importanti case di moda. È stata anche testimonial di diverse firme fra cui Alessandro Dell’Acqua, Blumarine, Cartier, Dior. La sua carriera cinematografica inizia nei primi anni novanta. Il debutto avviene nel film Vita coi figli (regia di Dino Risi) con Giancarlo Giannini. Nel 1992 fa la sua prima comparsa in un film in lingua inglese: Dracula di Bram Stoker (direttoe prodotto da Francis Ford Coppola).

意大利:北京國際電影節的主角

2000年,莫妮卡·貝魯奇的演藝事業蓬勃發展。她先是在斯蒂芬·霍普金斯導演的好萊塢影片《疑雲密佈》中搭檔兩位奧斯卡得主吉恩·哈克曼和摩根·弗里曼,並參加了第53屆戛納國際電影節。同一年,貝魯奇因在朱塞佩·託納託雷導演的影片《西西里的美麗傳說》中的出色演出,為她在歐美影壇贏得盛譽。2003年,她成為第56屆戛納國際電影節的主持人。隨後,她出演了《黑客帝國2之重裝上陣》和《黑客帝國3之最後戰役》,並主演梅爾·吉布森執導的影片《耶穌受難記》。

La sua popolarità dal 2000 cresce sempre più: dapprima affianca i Premi Oscar Gene Hackman e Morgan Freeman nel thriller Under Suspicion, diretto da Stephen Hopkins e presentato in concorso al 53º Festival di Cannes, ed è poi la protagonista di Malèna di Giuseppe Tornatore, ruolo che la fa conoscere prima in Europa e poi in America. Nel 2003 è la madrina della 56ª edizione del Festival di Cannes. È nel cast di Matrix Reloaded e Matrix Revolutions e veste i panni di Maria Maddalena ne La passione di Cristo diretta da Mel Gibson.

2007年,法國導演阿蘭·柯諾邀請莫妮卡·貝魯奇出演影片《第二次呼吸》,與丹尼爾·奧圖搭檔。2008年,貝魯奇攜意大利導演馬爾科·圖裡奧的影片《瘋狂之血》參加了當年的戛納國際電影節非競賽單元展映。同年,她主演的影片《她愛的男人》(瑪麗亞·索萊·託尼亞齊導演)成為第三屆羅馬國際電影展開幕影片。

Nel 2007 il regista francese Alain Corneau la vuole nel film noir Le Deuxième souffle, dove recita al fianco di Daniel Auteuil. Nel 2008 partecipa al Festival di Cannes con il film italiano fuori concorso di Marco Tullio Giordana Sanguepazzo e lo stesso anno apre la terza edizione del Festival del Cinema di Roma, presentandosi con il film L’uomo che ama di Maria Sole Tognazzi.

2009年3月,在奧地利維也納舉行的第四屆世界女性頒獎禮上,莫妮卡·貝魯奇獲得世界女性獎。同樣是在2009年,她再次與意大利導演朱塞佩·託納託雷合作,出演影片《巴里亞》。

Nel marzo 2009 le viene conferito il World Actress Award durante la cerimonia dei Women’s World Awards, tenutasi a Vienna. Sempre nel 2009 torna a lavorare ancora una volta con Giuseppe Tornatore in Baarìa.

意大利:北京國際電影節的主角

近年來,莫妮卡先後出演了阿利切·羅赫瓦徹導演的《奇蹟》(2014年)、《007:幽靈黨》(2015年)和埃米爾·庫斯圖裡卡導演的《銀河漫漫路》(2016年)。

Negli ultimi anni è stata protagonista del film “Le meraviglie" (2014) di Alice Rohrwacher, ha fatto parte del cast di “Spectre” (2015), ventriquattresimo capitolo della saga di James Bond, e ha recitato per Emir Kusturica nel film “On the milky road” (2016).

莫妮卡·貝魯奇在她的演藝生涯中從不懼怕高難度角色的挑戰,為此她也贏得了多位世界級導演的青睞和肯定,如弗朗西斯·福特·科波拉、斯派克·李、朱塞佩·託納託雷、埃米爾·庫斯圖裡卡等。得益於這些知名導演的合作,以及在歐洲和好萊塢影壇的多年耕耘,莫妮卡·貝魯奇已經成為意大利電影最富國際聲譽的女演員。

Si è dedicata con passione al cinema scegliendo anche di interpretare ruoli difficili conquistando la fiducia di grandi registi quali Francis Ford Coppola, Spike Lee, Giuseppe Tornatore ed Emir Kusturica. Grazie a queste prestigiose collaborazioni e a una intensissima carriera divisatra Europa e Stati Uniti, Monica Bellucci è attualmente la diva per eccellenza tra le attrici italiane.

瑪莉亞·嘉西亞·古欣娜塔,在其近25年的職業生涯中,因其在馬西莫·特羅西的電影《郵差》、與皮爾斯·布魯斯南合作的《007之黑日危機》中的精彩表演,以及其製片人的工作而知名。瑪莉亞·嘉西亞·古欣娜塔是中國真正的朋友,許多年前她就在這裡工作過。她作為演員和製片人,參與制作了電影《魔卡行動》,這部電影在2015年的威尼斯電影展上放映,向中國和中國人民傳達了友誼的信息,而中國人民也熱愛意大利,並希望能夠好好保護它。

L’attrice Maria Grazia Cucinotta, quasi 25 anni di carriera, è diventata famosa per alcune celebri interpretazioni, nei film Il postino di Massimo Troisi e Il mondo non basta, accanto all’allora 007 Pierce Brosnan, e per la sua attività come produttrice. Maria Grazia Cucinotta e’ una vera amica della Cina, dove ha iniziato a lavorare da diversi anni. Come interprete e produttrice ha lavorato al film Magic Card, anticipato anche alla Mostra del Cinema di Venezia nel 2015, una storia che porta con sé messaggi di amicizia verso la Cina e i cinesi, che amano l’Italia e vogliono preservarla.

意大利:北京國際電影節的主角

以下是收錄在電影節正式單元中八部電影的名稱及介紹,電影票目前正在格瓦拉網上出售。

Qui di seguito l’elenco e la descrizione degli 8 film inclusi nella sezione ufficiale, i cui biglietti di ingresso sono in vendita su Gewara.

1. Perfetti sconosciuti (Perfect Strangers /完美陌生人)

Regia di/directed by:Paolo Genovese/保羅·格諾維瑟

Italia意大利, 2016, 97’

意大利:北京國際電影節的主角

每人三生:公共生活、私人生活、祕密生活。以前,祕密生活深藏記憶之中,現在卻存在電話卡中。如果那張微小的卡片張口說話,那將發生什麼?這是一部關於友誼、愛情和背叛的喜劇,片中,四對夫婦朋友會面和發現他們是“完美的陌生人”。

Ognuno di noi ha tre vite: una pubblica, una privata ed una segreta. Un tempo quella segreta era ben protetta nell’archivio della nostra memoria, oggi nelle nostre sim. Cosa succederebbe se quella minuscola schedina si mettesse a parlare? Una brillante commedia sull’amicizia, sull’amore e sul tradimento, che porterà quattro coppie di amici a confrontarsi e a scoprire di essere “Perfetti sconosciuti”.

Everyone has three lives: one public, one private and one secret. Once the secret was well protected in the archive of our memory, today in our sim card. What if thattiny card would begin to talk? A comedy about friendship, love and betrayal that will make four couples of friends meet and discover that they are"Perfect strangers."

4.18二|20:00|美嘉三里屯店5廳Megabox(Sanlitun) NO.2 The director will attend 導演將會出席

4.19三|18:30|盧米埃芳草地店3廳Lumière Pavilions NO.23

4.21五|18:30|成龍耀萊五棵松店15廳Jackie Chan Cinema NO.9

2. Fai bei sogni (Sweet Dreams/夢中人)

Regia di/ directed by Marco Bellocchio/馬可·貝羅奇奧

Italia/Francia意大利/法國, 2016, 134’

意大利:北京國際電影節的主角

本片講述在信封中深藏20年的祕密。一個孩子、繼而一個成人學會面對人生最大的痛苦,即失去母親,並學會面對最陰險的魔鬼:對生活的恐懼。

Il film è la storia di un segreto nascosto in una busta per vent’anni. La storia di un bambino e poi di un adulto che impara ad afforntare il piu’ grande dolore, la perdita della madre, e il il mostro più insidioso: la paura di vivere.

The story of a secret hidden in an envelope for forty years. The story of a child, and then of an adult who learns to face the greatest pain, the loss of his mother, and the most insidious monster: the fear of living.

4.18二|18:30|盧米埃芳草地3廳LumièrePavilions NO.23

4.21五|18:30|天幕新彩雲2廳NewColorful Clouds Cinema

4.22六|18:30|CGV星星頤堤港6廳BeijingCJ XINGXING international CINEMA CO,Ltd. Jiangtai Branch

3. Le confessioni (The Confessions/懺悔錄)

Regia di/directed by Roberto Andò/羅貝託安度

Italia/Francia意大利/法國, 2016, 100’

意大利:北京國際電影節的主角

一家豪華酒店。一群政客正準備批准一項致命的計劃。一位神甫。一個自殺的經濟學家。一次懺悔。一部關於祕密和權力的影片Un hotel di lusso. Un gruppo di politici sta per approvare un piano letale. Un monaco. Un economista suicida. Una confessione. Un film sui segreti e sul potere.

A luxury hotel. A group of politicians about to approve a lethal plan. A monk. A suicidal economist. A confession.

A film about secrets, about power.

4.16日|13:30|盧米埃芳草地店3廳Lumiere Pavilions NO.23

4.19三|18:30|傳奇時代藍港店2廳Saga Cinema NO.30

4.21五|18:30|百老匯國瑞城店8廳Beijing Glory Mall Broadway Cinema NO.50

4. In guerra per amore (At War with Love /愛的戰爭)

Regia di/directed by PIF (PierfrancescoDiliberto)/ 皮弗

Italia意大利,2016, 97’

意大利:北京國際電影節的主角

1943年的紐約,西西里移民阿杜羅愛上了弗洛拉,他們計劃結婚。他加入美軍,以便能回到西西里,得到住在那裡的弗洛拉的父親的祝福。

New York 1943. Arturo, un immigrato siciliano èinnamorato di Flora e vorrebbero sposarsi. Si arruola nell’esercito americanoper intraprendere un viaggio in Sicilia, dove vive il padre di Flora e ottenerela sua benedizione.

NewYork 1943. Arturo, a Sicilian emigrant, is in love with Flora and they wouldlike to get married. He enrolls in the US Army in order to start a journey toSicily, where Flora's father is living to get her father's blessing.

4.17一|18:30|傳奇藍港2廳SAGA CINEMA

4.19三|18:30|盧米埃芳草地4廳Lumière Pavilions

4.22六|13:30|萬達石景山2廳Beijing Wanda Cinema Shijingshan

5. La pazza gioia (Like Crazy/瘋愛)

Regia di/ directed by Paolo Virzì/保羅·維爾奇

Italia/Francia意大利/法國, 2016, 118’

意大利:北京國際電影節的主角

貝阿特麗切是一個吹牛狂,她自詡是伯爵夫人,富有魅力,與世上很多權勢之人有過私交。多納黛拉·莫雷利是一位紋身的年輕婦女,脆弱寧靜,心中懷著一個痛苦的祕密。她們兩人都被一家婦女精神病中心收容,都被認為是社會危險分子。影片敘述了她們之間意想不到的友情,這使她們倉促和令人動情地逃離精神病中心,在正常人生活其中的露天瘋人院中尋找些許快樂和愛情。

Beatrice è una chiacchierona istrionica, sedicente contessa e a suo dire in intimità coi potenti della Terra. Donatella Morelli è una giovane donna tatuata, fragile e silenziosa, che custodisce un doloroso segreto. Sono tutte e due ospiti di una comunità terapeutica per donne con disturbi mentali, entrambe classificate come socialmente pericolose. Il film racconta la loro imprevedibile amicizia, che porterà ad una fuga strampalata etoccante, alla ricerca di un po’ di felicità in quel manicomio a cielo aperto che è il mondo dei sani .

Beatriceis a blabbermouth and a so-called billionaire countess who likes to believeshe’s in intimacy with world leaders. Donatella is a young quiet tattooed woman, locked in her own mystery. They are both patients of a mental institution and subject to custodial measures. The film tells the story of their unpredictable friendship and their escape from the treatment constraints that will become an hilarious and moving adventure of two technically insane creatures, looking for a bit of fun and love in this open-air nut house, the world of healthy people

4.17一|18:30|萬達通州10廳Beijing Wanda Cinema Tongzhou

4.19三|18:30|萬達石景山2廳Beijing Wanda Cinema Shijingshan

4.22六|18:30|盧米埃芳草地3廳Lumière Pavilions

6. Quo vado? (Where Am I Going?/我去哪兒?)

Regia di/directed by Checco Zalone/切柯·扎羅內

Italia意大利,2015, 83’

意大利:北京國際電影節的主角

切科在意大利南方一小鎮中度過了相對舒適和有特權的生活,他是少數在政府機構工作的幸運兒之一,當一個提倡改革的新政府決定減少機關開支,為了維持固定工資、特權和一份穩定的工作,切科不得不接受越來越差的工作。當他被派駐北極的意大利研究中心時,他與瓦萊利亞相遇並相愛了。切科深受進步的、以業績量人的挪威社會的吸引,最後,他應該在是回意大利過穩定然而寄生蟲般的生活、還是與瓦萊利亞一起開始一種不穩定的生活之間作出選擇。

Checco ha vissuto una vita relativamente comoda e di privilegi tra i suoi pari in una piccola città del Sud d’Italia. È uno dei pochi fortunati ad avere un posto fisso come impiegato statale. Quando un nuovo governo riformista vota per il taglio della burocrazia, Checco è obbligato ad accettare mansioni sempre peggiori per mantenersi lo stipendio fisso, i vantaggi e un impiego duraturo. Mentre viene assegnato a una stazione Italiana di ricerca nell’Artico incontra Valeriae si innamora di lei. Checco non può che rimanere affascinato dalla società norvegese progressista e basata sul merito. Alla fine dovrà decidere tra una sua vita sicura ma parassitaria in Italia e una nuova vita ma incerta con Valeria.

Checco was born into a life of relative comfort and privilege among his peers in his small town in southern Italy. He is one of the lucky few to have a posto fisso, or guaranteed job as a public servant. When a new reformist government vows to cut down on bureaucracy, Checco is forced to accept ever-worsening public-sector postings in order to maintain his guaranteed pay, benefits, and lifetime employment. While on assignment at Italy’s Arctic research station, Checco meets Valeriaand falls in love with her. Checco can not help but be enchanted by her Norwegian progressive, merit-based society. Ultimately Checco must choose between his secure yet parasitic place in Italy or a new and uncertain life with Valeria.

4.16日|18:30|首都西單10廳The Capital Cinema in Xidan shop NO.41

4.22六|18:30|UME安貞11廳BeijingSiyuan Excellent Film and Television Culture Communications Limited NO.14

4.23日|18:30|盧米埃芳草地3廳Lumière Pavilions NO.23

7. Un bacio (One Kiss/成長戀愛吻)

Regia di/directed by Ivan Cotroneo/伊萬·科特羅尼奧

Italia意大利,2016, 108’

意大利:北京國際電影節的主角

洛倫佐、布魯和安東尼奧是片中三個16歲的主角,他們有很多相似之處:都是意大利東北部一小城市的高中同班同學,都有一個愛護他們的家庭,都因不同原因而與同齡人格格不入。這是一部關於青春和尋覓幸福的影片,關於某些模式和框架,它們阻礙我們、尤其是男孩們感受幸福及發現自己獨特個人的幸福之路。

"Un bacio" ha come protagonisti tre ragazzi sedicenni, Lorenzo, Blu e Antonio, che hanno molte cose in comune: frequentano la stessa classe nello stesso liceo in una piccola città del nord est, hanno ciascuno una famiglia che li ama, etutti e tre, anche se per motivi differenti, finiscono col venire isolati dagli altri coetanei. "Un bacio" è un film sull’adolescenza e sulla ricerca della felicità. Sui modelli e sugli schemi che ci impediscono, e che impediscono soprattutto ai ragazzi, di essere felici, di trovare la strada della loro singola, particolare, personale felicità.

Lorenzo, Blu and Antonio are three High School youngsters in a small city in the Northof Italy. Lorenzo, Blue and Antonio have a lot in common: they attend the same class, each of them has a lovable family but for different reasons they live isolated from other people of their age. "A kiss" is a film about youth and the pursuit of happiness. It deals with models and schemes shaping our lives and preventing young people from being happy and finding their own way.

4.16日|20:45|盧米埃芳草地店3廳Lumière Pavilions NO.23

4.19三|20:45|美嘉三里屯店5廳Megabox (Sanlitun) NO.2

4.23日|18:30|美嘉中關村店8廳Megabox (Zhongguancun) NO.28

8. Veloce come il vento (Italian Race/ 意大利比賽)

Regia di/ directed by Matteo Rovere/馬泰奧·羅維爾

Italia意大利,2016, 119’

意大利:北京國際電影節的主角

德·馬爾蒂諾一家的血液中流淌著機油和汽油,他們測試跑車,培養了好幾代車手。一家之主馬里奧被迫把自己的位置讓給極其年輕的女兒朱莉亞,她天賦超人,她哥哥洛里斯協助她工作,後者是一位完全不靠譜的40來歲的前跑車手,但他對軌道及馬達測試瞭如指掌。他們一起回到跑道,贏得了比賽,在這過程中,他們逃避了自身的惡魔,學到了全家合作的意義和艱辛。

Nelle vene della famiglia De Martino scorrono da sempre olio motore e benzina. Preparano auto da corsa e crescono piloti da generazioni. Mario, il capofamiglia, sarà costretto a lasciare il posto alla giovanissima figlia Giulia, un talento eccezionale, affiancata dal fratello Loris, ex pilota quarantenne totalmente inaffidabile, ma con una straordinaria conoscenza di traiettorie e preparazione dei motori. Insieme saranno obbligati a tornare in pista e vincere, fuggendo dai loro demoni e imparando cosa significhi e quantosia difficile essere una famiglia.

TheDe Martino family has motor, oil and petrol flowing in the veins: they have been putting together and racing cars for generations. Tracks, rallies, endurance: wherever you have to really let it rip. Mario, the head of the family, is forced to make way for his very young and exceptionally talented daughter Giulia. She is joined by her 40 years old brother Loris, a former driver, somewhat unreliable but with an extraordinary sense of trajectories and highly knowledgeable about engines. Together, they will have to return to the track and win, while escaping their demons and learning what it means – and how hard it is – to be a family.

4.17一|20:45|盧米埃芳草地4廳Lumière Pavilions NO.24

4.20四|18:30|傳奇時代(藍港店)2廳 SAGA CINEMA NO.30

4.22六|15:45|CGV星星影城(奧體店)7廳 Beijing CJ XINGXING international CINEMA CO,Ltd. NO.43

全部影片均為原聲,配有中文字幕

Tutti i film sono in lingua originale con sottotitoli in cinese e in inglese

All the movies are in original version with Chinese and English subtitles

北京國際電影節官方網站:www.bjiff.com

意大利:北京國際電影節的主角

相關推薦

推薦中...