陳寅恪認錯字

陳寅恪 魏宣武帝 陸機 錢大昕 文匯網 2017-04-01
陳寅恪認錯字

晚年陳寅恪

俞大維 《懷念陳寅恪先生》:“關於國學方面,他常說:‘讀書須先識字。’因是他幼年對於《說文》與高郵王氏父子訓詁之學,曾用過一番苦工。”俞氏似乎不知道,“讀書須先識字”云云,是本唐人韓愈的,見於韓的《科斗書後記》;在這裡,陳先生不過用了“古典”。當然,俞所記還是可信的。這隻要從《金明館叢稿二編》55-56頁的辨“黨黨”二字、《寒柳堂集》106頁(三聯書店本)的辨“缸釭”二字兩節,就可以見出的。我讀陳寅恪先生書,卻意外地發現他也偶有認錯字的時候,這實是好玩的事情。

《寒柳堂集》中的《論再生緣》,引《毛詩正義》,兩次將《毛詩草木疏》的作者陸機,寫作“陸機(璣)”(92-93頁,上古本同);這就是說:陳先生認為“機”是錯字,所以用括號改作了“璣”。這是陳氏文字的通例。其實呢,陳先生以不誤為誤了。所謂“陸機”作“陸璣”,是前人的舊說,但這個說法,錢大昕已經訂正過了。

《潛研堂文集》卷二十七《跋爾雅疏單行本》雲:“此書引陸氏《草木疏》,其名皆從木旁,與今本異。考古書‘機’與‘璣’通,馬、鄭《尚書》‘璿璣’字皆作‘機’。《隋書·經籍志》‘烏程令吳郡陸機’,本從木旁。元恪與士衡同時,又同姓名,古人不以為嫌也。自李濟翁強作解事,謂元恪名當從玉旁,晁氏《讀書志》承其說,以或題陸機者為非,……予謂考古者但當定《草木疏》為元恪作,非士衡作,若其名則皆從木旁,而士衡名字尤與《尚書》相應;果欲示別,何不改士衡名耶? 即此可徵邢叔明諸人,識字猶勝於李濟翁也。”阮元的《毛詩校勘記》,於《正義》引陸機疏條下,辯說亦同。後來餘嘉錫撰《四庫提要辨證》,即據之以訂館臣之失。陳先生居然不知道。

*本文系文匯獨家稿件。未經授權,嚴禁轉載|圖片來源於網絡

相關推薦

推薦中...