老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
老電影《小兵張嘎》胖翻譯王澍,生前回憶當年吃西瓜那場戲
唐史宋瓷
1/15 “老子在城裡吃館子都不要錢,別說吃你幾個爛西瓜……”1963年北京電影製片廠攝製的電影《小兵張嘎》裡,“胖翻譯”的幾句臺詞,讓人至今記憶猶新,演員王澍因為成功扮演了這一角色,而家喻戶曉。\n
2/15 王澍1929年生於哈爾濱。三十年代在哈爾濱基督教會青年學校上小學,學習俄語。1945年日本投降後,蘇聯紅軍接手了日本人經營的影業公司“滿映”(後來改成東北電影製片公司),他在廠裡給蘇聯人當俄語翻譯。
3/15 五十年代,這個公司改為長春電影製片廠。王澍開始為該廠引進的國外影片擔任翻譯工作。後來,因為幾位蘇聯的電影專家到北京電影學院,王澍調到北京繼續他的老本行給蘇聯專家擔任翻譯。這個任務結束以後,他就留在北京做了演員。中國電影界曾經多次組團出訪蘇聯,王澍都隨團擔任翻譯。\n
4/15 1963年王澍調北京電影製片廠演員劇團任演員。曾扮演過《內蒙春光》中的大喇嘛、《停戰以後》中的朱伯濤、《小兵張嘎》中的王翻譯官、《兵臨城下》中的牛師長以及童話故事片《下次開船港遊記》中的白瓷人和《奔向銀幕的馬》中的黃默等。
5/15 並曾翻譯蘇聯影片《偉大的挫折》(合譯)、《夏伯陽》、《紅領巾》、《小船長》、《小海軍》、《卓婭》(合譯)、《馴虎女郎》、捷克斯洛伐克影片《姐妹》、匈牙利故事片《火》、保加利亞影片《丹卡》、民主德國影片《冷酷的心》等三十餘部。還有其它譯作發表在國內有關刊物上。
6/15 據王澍回憶,六十年代,中蘇關係破裂,他無事可作,就在教務處看大門。1963年,崔嵬導演拍《小兵張嘎》,片中缺少飾演胖翻譯的演員,一開始找的是管宗祥,一造型,崔嵬敲定他演偽隊長,攝影師聶晶與王澍同是東北人,在日寇的奴役下生活了14年,對漢奸的生活有深刻了解,便推薦了演出過《內蒙人民的勝利》和《停戰以後》的王澍,王澍不辱使命,把胖翻譯官演得栩栩如生。\n
7/15 影片中張嘎子把西瓜扣在翻譯官臉上的戲成了經典片段,給觀眾留下了深刻印象。“扣西瓜”是觀眾感興趣的一場戲,尤其是小朋友們見到王澍總是問:“西瓜打到臉上疼不疼呀?”王澍說不疼,那西瓜沒有扣到他臉上,是扣到攝影機的鏡頭前面,這是一個鏡頭,下一個鏡頭就是西瓜從翻譯官臉上掉下來,把兩個鏡頭接到一起就成了“扣西瓜”的戲了。
8/15 在拍攝他吃西瓜的這場戲時,因為季節的關係西瓜都餿了,然而,他還是堅持拍攝,連吃了三大塊西瓜,後來想起來還噁心呢!這裡有必要更正一下,原臺詞不是“不給錢”,而是“不問價”。\n
9/15 2003年3月4日,老藝術家王澍因肺病引發哮喘醫治無效,在北京去世,享年73歲。\n電視劇《小兵張嘎》裡的胖翻譯是演員劉金山扮演的。作為演藝圈中腕兒級的人物,為什麼會心甘情願地在一部以孩子為主線的戲中當起“綠葉”?劉金山說,他和電影版“胖翻譯”的扮演者王澍老先生之間有一段不為人知的“淵源”。原來劉金山很早就結識了王澍,王老一看到劉金山就笑稱他和自己當年的胖勁兒一樣,活脫脫一個“賊眉鼠眼”的“狗腿子”
10/15
11/15
12/15
13/15
14/15
15/15
2019-06-03

更多精彩

推薦中...