DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?

DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?
4 個回答
超哥说游戏
2019-05-27

DNF普雷版本即將要上線國服了,玩家們對普雷版本還是非常期待的,因為在普雷副本中我們可以升級自己的蒼穹武器以及一些首飾類的裝備,最近體驗服也更新了一部分有關普雷版本的信息,其中我們最期待的武器都出來了,但是玩家們看到這些裝備的名稱後表示無法接受,這個名字實在是太奇怪了。

普雷裝備名字被玩家吐槽

DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?

首先是武器類的,這個武器就是蒼穹武器升級後的產物,不僅外觀發生了很大的改變,就連名字也是非常特別的,帶有一個界的,這個裝備名字聽上去非常彆扭,感覺不倫不類的樣子,還不如原來的黑天武器更加霸氣一些也符合普雷副本的特色,玩家們紛紛表示接受不了這個國服特色。

DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?

其次就是首飾類的名字了,首飾類的裝備也是分為三種屬性的,有增加屬性傷害的,技能等級和減少CD的,本來三種類型的裝備名字應該都是不一樣的,但是首飾的名字僅僅相差一個字,策劃也是越來越會省事了,感覺這就是個臨時工起的名字,沒有一點國服的創意。

DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?

本來玩家們認為普雷武器不管是從屬性和名字等各項來看都是非常有國服特色的,但是一眼看上去名字就特別的不舒服,這樣其實很容易誤導玩家們在後續的裝備升級上出現錯誤,因為名字差不多都一樣,所以說大家需要注意一下裝備的屬性是不是自己的,要不然升級之後才發現不是自己的,豈不是要崩潰了,大家認為呢。

以上僅代表個人觀點,如有不同看法歡迎留言討論!

乙烯菌
2019-05-27

棄信而求雅的國服翻譯

DNF是一個引經據典(四處借用)的遊戲,平時常見到的文化圈子它都會套一點進來。比如吸血鬼vampire(血法)、克蘇魯神話(腎虛公子)、亞瑟王的Excalibur、十字軍(Crusader)的奶爸奶媽、以及真正的聖騎士帕拉丁(Paladin)等等——不展開了,單純翻譯問題可以說好久。

清末思想家嚴復在《天演論》中寫道,“譯事三難:信、達、雅。求其信,已大難矣!顧信矣,不達,雖譯,猶不譯也,則達尚焉。”作為一個外國遊戲,本土化的重中之重的一個步驟就是翻譯。這項工作的難度不可謂不高,因此其實我對於國服翻譯的期待就是“意思到了”就行了,即“信”。但實際上,國服的許多翻譯都是破壞性的,丟失了原文中的很多信息。國服翻譯現在的做法是“棄信而求雅”,未免有些放肆。

普雷裝備的翻譯

說回正題,昨天體驗服更新了普雷團的一些內容,包括普雷裝備圖鑑、普雷怪物卡片、黑暗權能附加系統等等。

對比普雷武器「黑天的主人」,國服翻譯(創作)成「夜語黑瞳」;

「現 · 黑天的主人」,國服改成「界 · 夜語黑瞳」(那“超界”武器「超界 · 夜語黑瞳」是不是在這之上的更強武器,手動滑稽);

首飾和特殊裝備方面倒是基本維持原譯,只是加上了「暗黑之潮」等前綴。

DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?

(▲ 普雷首飾套裝效果)

首飾和特殊裝備的翻譯我基本上是沒什麼感覺的(就是覺得還行),但是一看到武器名稱的瞬間就有些落空了期待——果然還是國服翻譯組還是發揮了自己的優秀的創造力啊。

實際上,「夜語黑瞳」這個名字本身詞藻還是挺華麗的,視聽結合(夜語為聽,黑瞳為視),夜和黑在顏色上也很統一,可以看出翻譯們還是很下工夫很用心的,這裡點個贊——但是,這跟黑天的主人完全不沾邊啊!黑天主人指的是誰自不必多言,就是我們即將攻堅的團本BOSS,與使徒普雷一體同生的伊希斯——這夜語黑瞳就與之相距甚遠了。

實際上,當時泰波爾斯武器「天空遺產」變成現在的「蒼穹幕落」,還是有可取之處的,好歹天空和蒼穹指的意象差不多,蒼穹比之天空,用詞還更為雅緻。但是夜語黑瞳呢?則破壞了原文的全部含義,信字何在?

另外,韓服普雷的歐皇武器的前綴是加了一個漢字「現」的,對的,你沒有看錯,是漢字。明明可以“偷懶”的地方,國服卻不偷懶了,硬是把單字「現」改成了「界」,著實讓我有些摸不著頭腦。另外,在國服有“超界”的情況下,“界”字是不是又顯得低一個檔次了呢DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?

(▲ 現:黑天主人武器)

其實韓服有現成的漢字而國服卻不用的情況,也不是第一次出現了——比較近的例子就有劍鬼的職業名,以及超界防具。韓服的劍鬼職業名就是漢字劍鬼,超界防具的前綴本來也只有一個單字「超」——話說到這突然有一個疑問,為什麼國服翻譯們對「界」這個字這麼情有獨鍾?而且都是在韓服原文給出了漢字的情況下,硬生生的加進來的。DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?

(▲ 韓服官網給出了劍鬼職業名的漢字)

劍鬼改名劍影為何?因為“鬼”字需要被河蟹嗎?不,肯定不是的——鬼劍士、鬼泣都帶有“鬼”字。

「夜語黑瞳」名字有沒有牌面

雖然我也不喜歡普雷武器的名字,但題主認為「夜語黑瞳」這個名字沒有牌面,我是不敢苟同的。比起「黑天的主人」,正如我上文所說的,「夜語黑瞳」傳達了更豐富的意象,蘊含了更豐富的信息,視聽結合,且詞藻更為華麗雅緻。我認為策劃組確實是用心,而不是拍腦袋想出這個名字的。但它完全破壞了原文原意,“棄信而求雅”,這是我不喜歡的地方。

結語

普雷裝備的翻譯,武器爭議應該是最大的,畢竟它的名字是魔改版本。為什麼策劃組這麼喜歡魔改呢?個人猜測,一方面大概是為了讓自己顯得與網上的玩家翻譯們(比如基哥、針醬、阿姨等)顯得不同吧——畢竟自己是遊戲策劃,豈能與網上之人拿出一樣的東西?第二大概是想要發揮自己的主觀能動性,真正的“創造”一些東西,當然是好是壞就值得討論了。

柯南AP4869
2019-05-27

我們知道自從DNF的安徒恩團本被刪除之後,在遊戲中玩家只有兩個團本可打,分別是盧克和超時空漩渦,不過好消息是普雷團本就要來臨,估計更新日期為今年的週年慶典,到時大家就可以去開荒,升級普雷裝備。最近有的玩家表示普雷裝備的名字過於難聽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,這是真的嗎?

DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?

首先我們先來看一下普雷武器的名字, 看看讀起來是不是真的沒有牌面。基本上所有的普雷武器的前四個字都是一樣的,那就是夜語黑瞳,後面的字就看玩家拿什麼裝備了,如果玩家拿的是法杖,那麼這把武器就叫夜語黑瞳法杖,拿的是魔杖,武器名稱就是夜語黑瞳魔杖。個人感覺這個名字真的是平淡無奇,叫起來不夠響亮,還不如現在的蒼穹幕落武器名字好聽呢。

DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?

其次我們再來看一下普雷首飾,從截圖中大家可以得知一個部位的普雷首飾,總共有三種屬性的史詩裝備。就拿普雷項鍊來說吧,第一種項鍊的屬性為全屬強+23、三攻+22%,第二種項鍊的屬性為全屬強+24、三攻+18%,60-80級技能+1,第三種項鍊的屬性為全屬強+24、三攻+19%,1-30級技能CD減少15%。關鍵是這三種項鍊的名字都差不多,僅僅只有一個字不一樣而已。所以玩家升級的時候,要加倍小心。否則很容易升級錯了。不管你選擇哪種屬性的首飾,都可以擁有套裝屬性。

DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?

最後我們再來看看特殊部位的裝備名稱,這套史詩的屬性和首飾差不多,每個部位依然擁有三種屬性。起的名字也差不多。就拿左槽來說吧,前幾個字都是一模一樣的,都是暗黑之翼:被蠶食的某某裝備。這樣起名還讓天帝玩家怎麼玩,一不小心就給弄錯了。

DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?

大家對此有什麼看法?請把你的想法寫在評論區,喜歡的朋友可以加個關注,謝謝。

确认过眼神的Suki
2019-05-27

眼看DNF6月份週年慶就要到來了,這個版本可是遊戲中整年來最重要的版本,作為週年慶肯定會有非常大的更新內容。有經常關注韓服或者體驗服的玩家,應該都知道普雷團本的大概信息,就在昨天體驗服也正是更新了普雷的相關內容。

DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?

雖然國服也早已從團本中刪除安圖恩,空出的位置就是已經給普雷預定了,昨天體驗服也正式更新了普雷的裝備,也就是除了防具以外剩下的95B。這次95B全部都是右邊的裝備,作為把聖耀武器踢下神壇的蒼穹武器,也是可以通過普雷團本進行升級或者隨機翻牌獲得。
DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?

可是從韓服之前漢化得到的裝備名稱是“黑天之主”,現在國服體驗服正式更新的名稱卻是“夜語黑瞳”,當然兩服之間的裝備名稱肯定會有所不同。隱約一絲覺得國服的名稱特別有感覺?而從團本中翻牌得出會帶一個“界”字,這也是能讓玩家們裝逼的一個好東西,也算是歐皇的的象徵吧。
DNF普雷裝備名稱被吐槽,武器名字沒有牌面,首飾名稱太糟糕,你認為呢?

首飾的裝備名稱也是很敷衍,特別是對於“天帝玩家”來說,一不小心的話可能會兌換錯了不奇怪,因為都是暗黑之X:XXXX的太陽、大地、天空。可惜的是普雷團本的地圖還是沒有實裝,再等一個星期左右的時間應該就會上線到體驗服,不然沒有玩家測試的話,到時候正式服又是一頓的BUG狂出。

相關推薦

推薦中...