改正錯誤!達拉斯小牛中文譯名將迎來修正!

改正錯誤!達拉斯小牛中文譯名將迎來修正!

不知道球迷朋友們注意過沒有,小牛隊的隊徽是一個馬頭,和小牛並沒有關係,可是為什麼會叫小牛隊呢?這是當初的翻譯問題,像76人也有這個問題!你說費城76人是哪76個人?其實應該翻譯成76年,是為了紀念1776年的美國的獨立宣言。

改正錯誤!達拉斯小牛中文譯名將迎來修正!

現在,小牛老闆庫班將要修正這個錯誤了!他在社交媒體上發佈了自己的一段視頻:

“大家好,這裡是小牛老闆馬克-庫班,我要向全體小牛中國球迷宣佈一件大事,多年以來,我一直聽說小牛隊的中文隊名翻譯並不準確,據我所示,‘小牛’這個詞和‘Mavericks’的意思沒有任何聯繫,正因如此,我們決定更改小牛隊的中文譯名。”庫班說道。

改正錯誤!達拉斯小牛中文譯名將迎來修正!

庫班還表示會在接下來的時間裡徵詢翻譯專家和球迷來選擇最合適的中文隊名。

改正錯誤!達拉斯小牛中文譯名將迎來修正!

小牛在港澳地區的譯名是達拉斯牛仔隊或者達拉斯小馬隊。你覺得小牛、小馬、牛仔那個比較好?還是叫達拉斯銀角大王隊?哈哈

相關推薦

推薦中...