在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
解釋:落後車手提前進入維修站換胎暫時取得輪胎優勢,並試圖在前車進入維修站時超越對手。
例句:
他想用提前進站換胎超越我。
He's going to try to use the Undercut to get ahead.
Marbles(輪胎屎 \\ 輪胎橡膠顆粒)
在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
解釋:落後車手提前進入維修站換胎暫時取得輪胎優勢,並試圖在前車進入維修站時超越對手。
例句:
他想用提前進站換胎超越我。
He's going to try to use the Undercut to get ahead.
Marbles(輪胎屎 \\ 輪胎橡膠顆粒)
解釋:賽車輪胎經過高速飛馳後所掉落的顆粒,雖然車手在比賽中沾到輪胎屎會導致輪胎抓地力下滑,但在賽後回場圈時卻是車手試圖不讓賽車車重低於最低標準的好方法。
例句:
我在髮夾彎跑的有點太開,結果就這樣吃到輪胎屎導致輪胎抓地力下滑了。
I got onto the marbles in the hairpin, went a bit wide and got the tyres dirty.
Dirty air/Clean air(亂流/穩定氣流)
在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
解釋:落後車手提前進入維修站換胎暫時取得輪胎優勢,並試圖在前車進入維修站時超越對手。
例句:
他想用提前進站換胎超越我。
He's going to try to use the Undercut to get ahead.
Marbles(輪胎屎 \\ 輪胎橡膠顆粒)
解釋:賽車輪胎經過高速飛馳後所掉落的顆粒,雖然車手在比賽中沾到輪胎屎會導致輪胎抓地力下滑,但在賽後回場圈時卻是車手試圖不讓賽車車重低於最低標準的好方法。
例句:
我在髮夾彎跑的有點太開,結果就這樣吃到輪胎屎導致輪胎抓地力下滑了。
I got onto the marbles in the hairpin, went a bit wide and got the tyres dirty.
Dirty air/Clean air(亂流/穩定氣流)
解釋:流體的一種流動狀態,在F1裡氣流通過空力套件後會在車尾形成干擾氣流,進而降低後方賽車追近的機會。
例句:
雖然我試圖超越前車,但卻被前車車尾的亂流困住了,直到對方進維修站後才恢復。
I tried to get past but I was stuck in his dirty air. But once he pitted and I got some clean air, I could start to put in some decent laps.
Bottoming(拖底)
在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
解釋:落後車手提前進入維修站換胎暫時取得輪胎優勢,並試圖在前車進入維修站時超越對手。
例句:
他想用提前進站換胎超越我。
He's going to try to use the Undercut to get ahead.
Marbles(輪胎屎 \\ 輪胎橡膠顆粒)
解釋:賽車輪胎經過高速飛馳後所掉落的顆粒,雖然車手在比賽中沾到輪胎屎會導致輪胎抓地力下滑,但在賽後回場圈時卻是車手試圖不讓賽車車重低於最低標準的好方法。
例句:
我在髮夾彎跑的有點太開,結果就這樣吃到輪胎屎導致輪胎抓地力下滑了。
I got onto the marbles in the hairpin, went a bit wide and got the tyres dirty.
Dirty air/Clean air(亂流/穩定氣流)
解釋:流體的一種流動狀態,在F1裡氣流通過空力套件後會在車尾形成干擾氣流,進而降低後方賽車追近的機會。
例句:
雖然我試圖超越前車,但卻被前車車尾的亂流困住了,直到對方進維修站後才恢復。
I tried to get past but I was stuck in his dirty air. But once he pitted and I got some clean air, I could start to put in some decent laps.
Bottoming(拖底)
解釋:賽車底板接觸到路面併產生火花時,F1於2015年將底板的材質從以往的木頭換成了鈦合金,產生的火花更加壯觀。
例句:
雖然我在排位賽時因為拖底損失了些時間,但賽車整體設定還不賴。
The car had a good balance, although on my qualifying lap, it was bottoming and I lost some time.
Blistering/Graining(起泡脫膠/顆粒化)
在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
解釋:落後車手提前進入維修站換胎暫時取得輪胎優勢,並試圖在前車進入維修站時超越對手。
例句:
他想用提前進站換胎超越我。
He's going to try to use the Undercut to get ahead.
Marbles(輪胎屎 \\ 輪胎橡膠顆粒)
解釋:賽車輪胎經過高速飛馳後所掉落的顆粒,雖然車手在比賽中沾到輪胎屎會導致輪胎抓地力下滑,但在賽後回場圈時卻是車手試圖不讓賽車車重低於最低標準的好方法。
例句:
我在髮夾彎跑的有點太開,結果就這樣吃到輪胎屎導致輪胎抓地力下滑了。
I got onto the marbles in the hairpin, went a bit wide and got the tyres dirty.
Dirty air/Clean air(亂流/穩定氣流)
解釋:流體的一種流動狀態,在F1裡氣流通過空力套件後會在車尾形成干擾氣流,進而降低後方賽車追近的機會。
例句:
雖然我試圖超越前車,但卻被前車車尾的亂流困住了,直到對方進維修站後才恢復。
I tried to get past but I was stuck in his dirty air. But once he pitted and I got some clean air, I could start to put in some decent laps.
Bottoming(拖底)
解釋:賽車底板接觸到路面併產生火花時,F1於2015年將底板的材質從以往的木頭換成了鈦合金,產生的火花更加壯觀。
例句:
雖然我在排位賽時因為拖底損失了些時間,但賽車整體設定還不賴。
The car had a good balance, although on my qualifying lap, it was bottoming and I lost some time.
Blistering/Graining(起泡脫膠/顆粒化)
解釋:起泡指的是過熱的輪胎奔馳在溫度較低的路面上,導致胎膠脫離胎面的情況;顆粒化則是過冷的輪胎奔馳在溫度較高的路面上,導致胎膠瞬間冷卻留在胎面上的情況,兩者都會造成輪胎抓地力與使用壽命降低。
例句:
我們賽車脫膠的情況比法拉利還嚴重。
We were struggling a little more than Ferrari with the tyre blistering.
我的輪胎顆粒化現象很嚴重,賽道表面的溫度太低導致我的軟胎出現這樣的情況。
I had a lot of graining on my tyres because we went out on the soft in very cold conditions and they lost temperature.
Outperforming the car(人比車凶)
在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
解釋:落後車手提前進入維修站換胎暫時取得輪胎優勢,並試圖在前車進入維修站時超越對手。
例句:
他想用提前進站換胎超越我。
He's going to try to use the Undercut to get ahead.
Marbles(輪胎屎 \\ 輪胎橡膠顆粒)
解釋:賽車輪胎經過高速飛馳後所掉落的顆粒,雖然車手在比賽中沾到輪胎屎會導致輪胎抓地力下滑,但在賽後回場圈時卻是車手試圖不讓賽車車重低於最低標準的好方法。
例句:
我在髮夾彎跑的有點太開,結果就這樣吃到輪胎屎導致輪胎抓地力下滑了。
I got onto the marbles in the hairpin, went a bit wide and got the tyres dirty.
Dirty air/Clean air(亂流/穩定氣流)
解釋:流體的一種流動狀態,在F1裡氣流通過空力套件後會在車尾形成干擾氣流,進而降低後方賽車追近的機會。
例句:
雖然我試圖超越前車,但卻被前車車尾的亂流困住了,直到對方進維修站後才恢復。
I tried to get past but I was stuck in his dirty air. But once he pitted and I got some clean air, I could start to put in some decent laps.
Bottoming(拖底)
解釋:賽車底板接觸到路面併產生火花時,F1於2015年將底板的材質從以往的木頭換成了鈦合金,產生的火花更加壯觀。
例句:
雖然我在排位賽時因為拖底損失了些時間,但賽車整體設定還不賴。
The car had a good balance, although on my qualifying lap, it was bottoming and I lost some time.
Blistering/Graining(起泡脫膠/顆粒化)
解釋:起泡指的是過熱的輪胎奔馳在溫度較低的路面上,導致胎膠脫離胎面的情況;顆粒化則是過冷的輪胎奔馳在溫度較高的路面上,導致胎膠瞬間冷卻留在胎面上的情況,兩者都會造成輪胎抓地力與使用壽命降低。
例句:
我們賽車脫膠的情況比法拉利還嚴重。
We were struggling a little more than Ferrari with the tyre blistering.
我的輪胎顆粒化現象很嚴重,賽道表面的溫度太低導致我的軟胎出現這樣的情況。
I had a lot of graining on my tyres because we went out on the soft in very cold conditions and they lost temperature.
Outperforming the car(人比車凶)
解釋:當車手展現出超越賽車物理能力的表現時,像是Ayrton Senna於1984年的摩納哥雨戰無雙,Sebastian Vettel在2008年意大利雨戰為Toro Rosso車隊取得首勝,或是近幾年的Fernando Alonso。
例句:
Fernando Alonso以人比車凶的表現拿下第三起跑順位。
Fernando Alonso outperformed his car to qualify third.
Backmarker(套圈車)
在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
解釋:落後車手提前進入維修站換胎暫時取得輪胎優勢,並試圖在前車進入維修站時超越對手。
例句:
他想用提前進站換胎超越我。
He's going to try to use the Undercut to get ahead.
Marbles(輪胎屎 \\ 輪胎橡膠顆粒)
解釋:賽車輪胎經過高速飛馳後所掉落的顆粒,雖然車手在比賽中沾到輪胎屎會導致輪胎抓地力下滑,但在賽後回場圈時卻是車手試圖不讓賽車車重低於最低標準的好方法。
例句:
我在髮夾彎跑的有點太開,結果就這樣吃到輪胎屎導致輪胎抓地力下滑了。
I got onto the marbles in the hairpin, went a bit wide and got the tyres dirty.
Dirty air/Clean air(亂流/穩定氣流)
解釋:流體的一種流動狀態,在F1裡氣流通過空力套件後會在車尾形成干擾氣流,進而降低後方賽車追近的機會。
例句:
雖然我試圖超越前車,但卻被前車車尾的亂流困住了,直到對方進維修站後才恢復。
I tried to get past but I was stuck in his dirty air. But once he pitted and I got some clean air, I could start to put in some decent laps.
Bottoming(拖底)
解釋:賽車底板接觸到路面併產生火花時,F1於2015年將底板的材質從以往的木頭換成了鈦合金,產生的火花更加壯觀。
例句:
雖然我在排位賽時因為拖底損失了些時間,但賽車整體設定還不賴。
The car had a good balance, although on my qualifying lap, it was bottoming and I lost some time.
Blistering/Graining(起泡脫膠/顆粒化)
解釋:起泡指的是過熱的輪胎奔馳在溫度較低的路面上,導致胎膠脫離胎面的情況;顆粒化則是過冷的輪胎奔馳在溫度較高的路面上,導致胎膠瞬間冷卻留在胎面上的情況,兩者都會造成輪胎抓地力與使用壽命降低。
例句:
我們賽車脫膠的情況比法拉利還嚴重。
We were struggling a little more than Ferrari with the tyre blistering.
我的輪胎顆粒化現象很嚴重,賽道表面的溫度太低導致我的軟胎出現這樣的情況。
I had a lot of graining on my tyres because we went out on the soft in very cold conditions and they lost temperature.
Outperforming the car(人比車凶)
解釋:當車手展現出超越賽車物理能力的表現時,像是Ayrton Senna於1984年的摩納哥雨戰無雙,Sebastian Vettel在2008年意大利雨戰為Toro Rosso車隊取得首勝,或是近幾年的Fernando Alonso。
例句:
Fernando Alonso以人比車凶的表現拿下第三起跑順位。
Fernando Alonso outperformed his car to qualify third.
Backmarker(套圈車)
2018年巴西站維斯塔潘與奧康
解釋:落後領先者將近一圈(或著不止)的賽車。
例句:
慢圈車一直擋我,把我的比賽徹底毀了!
That backmarker blocked me and completely ruined my race.
Polesitter(杆位位車手)
在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
解釋:落後車手提前進入維修站換胎暫時取得輪胎優勢,並試圖在前車進入維修站時超越對手。
例句:
他想用提前進站換胎超越我。
He's going to try to use the Undercut to get ahead.
Marbles(輪胎屎 \\ 輪胎橡膠顆粒)
解釋:賽車輪胎經過高速飛馳後所掉落的顆粒,雖然車手在比賽中沾到輪胎屎會導致輪胎抓地力下滑,但在賽後回場圈時卻是車手試圖不讓賽車車重低於最低標準的好方法。
例句:
我在髮夾彎跑的有點太開,結果就這樣吃到輪胎屎導致輪胎抓地力下滑了。
I got onto the marbles in the hairpin, went a bit wide and got the tyres dirty.
Dirty air/Clean air(亂流/穩定氣流)
解釋:流體的一種流動狀態,在F1裡氣流通過空力套件後會在車尾形成干擾氣流,進而降低後方賽車追近的機會。
例句:
雖然我試圖超越前車,但卻被前車車尾的亂流困住了,直到對方進維修站後才恢復。
I tried to get past but I was stuck in his dirty air. But once he pitted and I got some clean air, I could start to put in some decent laps.
Bottoming(拖底)
解釋:賽車底板接觸到路面併產生火花時,F1於2015年將底板的材質從以往的木頭換成了鈦合金,產生的火花更加壯觀。
例句:
雖然我在排位賽時因為拖底損失了些時間,但賽車整體設定還不賴。
The car had a good balance, although on my qualifying lap, it was bottoming and I lost some time.
Blistering/Graining(起泡脫膠/顆粒化)
解釋:起泡指的是過熱的輪胎奔馳在溫度較低的路面上,導致胎膠脫離胎面的情況;顆粒化則是過冷的輪胎奔馳在溫度較高的路面上,導致胎膠瞬間冷卻留在胎面上的情況,兩者都會造成輪胎抓地力與使用壽命降低。
例句:
我們賽車脫膠的情況比法拉利還嚴重。
We were struggling a little more than Ferrari with the tyre blistering.
我的輪胎顆粒化現象很嚴重,賽道表面的溫度太低導致我的軟胎出現這樣的情況。
I had a lot of graining on my tyres because we went out on the soft in very cold conditions and they lost temperature.
Outperforming the car(人比車凶)
解釋:當車手展現出超越賽車物理能力的表現時,像是Ayrton Senna於1984年的摩納哥雨戰無雙,Sebastian Vettel在2008年意大利雨戰為Toro Rosso車隊取得首勝,或是近幾年的Fernando Alonso。
例句:
Fernando Alonso以人比車凶的表現拿下第三起跑順位。
Fernando Alonso outperformed his car to qualify third.
Backmarker(套圈車)
2018年巴西站維斯塔潘與奧康
解釋:落後領先者將近一圈(或著不止)的賽車。
例句:
慢圈車一直擋我,把我的比賽徹底毀了!
That backmarker blocked me and completely ruined my race.
Polesitter(杆位位車手)
解釋:在排位賽拿下杆位的車手。
例句:
杆位車手Lewis Hamilton在第一彎乾淨利落地守住領先地位。
Polesitter Lewis Hamilton got away cleanly to hold the lead into the first corner.
Falling off the cliff(輪胎失去抓地力)
解釋:指輪胎迅速失去最佳抓地力,也可以說了輪胎到了懸崖點,導致車手競爭力下滑。
例句:
第二段賽程因為輪胎抓地力下滑速度過快,害我只能提早進站換胎。
In the second stint my tyres fell off a cliff and I was forced to pit earlier than planned.
Flatspot(輪胎鎖死)
在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
解釋:落後車手提前進入維修站換胎暫時取得輪胎優勢,並試圖在前車進入維修站時超越對手。
例句:
他想用提前進站換胎超越我。
He's going to try to use the Undercut to get ahead.
Marbles(輪胎屎 \\ 輪胎橡膠顆粒)
解釋:賽車輪胎經過高速飛馳後所掉落的顆粒,雖然車手在比賽中沾到輪胎屎會導致輪胎抓地力下滑,但在賽後回場圈時卻是車手試圖不讓賽車車重低於最低標準的好方法。
例句:
我在髮夾彎跑的有點太開,結果就這樣吃到輪胎屎導致輪胎抓地力下滑了。
I got onto the marbles in the hairpin, went a bit wide and got the tyres dirty.
Dirty air/Clean air(亂流/穩定氣流)
解釋:流體的一種流動狀態,在F1裡氣流通過空力套件後會在車尾形成干擾氣流,進而降低後方賽車追近的機會。
例句:
雖然我試圖超越前車,但卻被前車車尾的亂流困住了,直到對方進維修站後才恢復。
I tried to get past but I was stuck in his dirty air. But once he pitted and I got some clean air, I could start to put in some decent laps.
Bottoming(拖底)
解釋:賽車底板接觸到路面併產生火花時,F1於2015年將底板的材質從以往的木頭換成了鈦合金,產生的火花更加壯觀。
例句:
雖然我在排位賽時因為拖底損失了些時間,但賽車整體設定還不賴。
The car had a good balance, although on my qualifying lap, it was bottoming and I lost some time.
Blistering/Graining(起泡脫膠/顆粒化)
解釋:起泡指的是過熱的輪胎奔馳在溫度較低的路面上,導致胎膠脫離胎面的情況;顆粒化則是過冷的輪胎奔馳在溫度較高的路面上,導致胎膠瞬間冷卻留在胎面上的情況,兩者都會造成輪胎抓地力與使用壽命降低。
例句:
我們賽車脫膠的情況比法拉利還嚴重。
We were struggling a little more than Ferrari with the tyre blistering.
我的輪胎顆粒化現象很嚴重,賽道表面的溫度太低導致我的軟胎出現這樣的情況。
I had a lot of graining on my tyres because we went out on the soft in very cold conditions and they lost temperature.
Outperforming the car(人比車凶)
解釋:當車手展現出超越賽車物理能力的表現時,像是Ayrton Senna於1984年的摩納哥雨戰無雙,Sebastian Vettel在2008年意大利雨戰為Toro Rosso車隊取得首勝,或是近幾年的Fernando Alonso。
例句:
Fernando Alonso以人比車凶的表現拿下第三起跑順位。
Fernando Alonso outperformed his car to qualify third.
Backmarker(套圈車)
2018年巴西站維斯塔潘與奧康
解釋:落後領先者將近一圈(或著不止)的賽車。
例句:
慢圈車一直擋我,把我的比賽徹底毀了!
That backmarker blocked me and completely ruined my race.
Polesitter(杆位位車手)
解釋:在排位賽拿下杆位的車手。
例句:
杆位車手Lewis Hamilton在第一彎乾淨利落地守住領先地位。
Polesitter Lewis Hamilton got away cleanly to hold the lead into the first corner.
Falling off the cliff(輪胎失去抓地力)
解釋:指輪胎迅速失去最佳抓地力,也可以說了輪胎到了懸崖點,導致車手競爭力下滑。
例句:
第二段賽程因為輪胎抓地力下滑速度過快,害我只能提早進站換胎。
In the second stint my tyres fell off a cliff and I was forced to pit earlier than planned.
Flatspot(輪胎鎖死)
解釋:車手踩剎車時前輪鎖死,代表了輪胎大半面積會直接沿著路面滑行並造成輪胎報銷。
例句:
因為輪胎鎖死導致的被迫換胎,我的頒獎臺就這麼沒了。
Unfortunately I had to pit after I got a flatspot, which took away any chance I had of getting on the podium.
Lift and coast(省油)
解釋:當車手在比賽過程因狂踩油門消耗掉太多燃油時,這時工程師會要求車手進入省油模式以免燃油耗盡顧路。
例句:如果我想完賽的話,我就得省油了。
I had to lift and coast if I wanted to save fuel and make it to the end.
Brake bias(調整剎車比
在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
解釋:落後車手提前進入維修站換胎暫時取得輪胎優勢,並試圖在前車進入維修站時超越對手。
例句:
他想用提前進站換胎超越我。
He's going to try to use the Undercut to get ahead.
Marbles(輪胎屎 \\ 輪胎橡膠顆粒)
解釋:賽車輪胎經過高速飛馳後所掉落的顆粒,雖然車手在比賽中沾到輪胎屎會導致輪胎抓地力下滑,但在賽後回場圈時卻是車手試圖不讓賽車車重低於最低標準的好方法。
例句:
我在髮夾彎跑的有點太開,結果就這樣吃到輪胎屎導致輪胎抓地力下滑了。
I got onto the marbles in the hairpin, went a bit wide and got the tyres dirty.
Dirty air/Clean air(亂流/穩定氣流)
解釋:流體的一種流動狀態,在F1裡氣流通過空力套件後會在車尾形成干擾氣流,進而降低後方賽車追近的機會。
例句:
雖然我試圖超越前車,但卻被前車車尾的亂流困住了,直到對方進維修站後才恢復。
I tried to get past but I was stuck in his dirty air. But once he pitted and I got some clean air, I could start to put in some decent laps.
Bottoming(拖底)
解釋:賽車底板接觸到路面併產生火花時,F1於2015年將底板的材質從以往的木頭換成了鈦合金,產生的火花更加壯觀。
例句:
雖然我在排位賽時因為拖底損失了些時間,但賽車整體設定還不賴。
The car had a good balance, although on my qualifying lap, it was bottoming and I lost some time.
Blistering/Graining(起泡脫膠/顆粒化)
解釋:起泡指的是過熱的輪胎奔馳在溫度較低的路面上,導致胎膠脫離胎面的情況;顆粒化則是過冷的輪胎奔馳在溫度較高的路面上,導致胎膠瞬間冷卻留在胎面上的情況,兩者都會造成輪胎抓地力與使用壽命降低。
例句:
我們賽車脫膠的情況比法拉利還嚴重。
We were struggling a little more than Ferrari with the tyre blistering.
我的輪胎顆粒化現象很嚴重,賽道表面的溫度太低導致我的軟胎出現這樣的情況。
I had a lot of graining on my tyres because we went out on the soft in very cold conditions and they lost temperature.
Outperforming the car(人比車凶)
解釋:當車手展現出超越賽車物理能力的表現時,像是Ayrton Senna於1984年的摩納哥雨戰無雙,Sebastian Vettel在2008年意大利雨戰為Toro Rosso車隊取得首勝,或是近幾年的Fernando Alonso。
例句:
Fernando Alonso以人比車凶的表現拿下第三起跑順位。
Fernando Alonso outperformed his car to qualify third.
Backmarker(套圈車)
2018年巴西站維斯塔潘與奧康
解釋:落後領先者將近一圈(或著不止)的賽車。
例句:
慢圈車一直擋我,把我的比賽徹底毀了!
That backmarker blocked me and completely ruined my race.
Polesitter(杆位位車手)
解釋:在排位賽拿下杆位的車手。
例句:
杆位車手Lewis Hamilton在第一彎乾淨利落地守住領先地位。
Polesitter Lewis Hamilton got away cleanly to hold the lead into the first corner.
Falling off the cliff(輪胎失去抓地力)
解釋:指輪胎迅速失去最佳抓地力,也可以說了輪胎到了懸崖點,導致車手競爭力下滑。
例句:
第二段賽程因為輪胎抓地力下滑速度過快,害我只能提早進站換胎。
In the second stint my tyres fell off a cliff and I was forced to pit earlier than planned.
Flatspot(輪胎鎖死)
解釋:車手踩剎車時前輪鎖死,代表了輪胎大半面積會直接沿著路面滑行並造成輪胎報銷。
例句:
因為輪胎鎖死導致的被迫換胎,我的頒獎臺就這麼沒了。
Unfortunately I had to pit after I got a flatspot, which took away any chance I had of getting on the podium.
Lift and coast(省油)
解釋:當車手在比賽過程因狂踩油門消耗掉太多燃油時,這時工程師會要求車手進入省油模式以免燃油耗盡顧路。
例句:如果我想完賽的話,我就得省油了。
I had to lift and coast if I wanted to save fuel and make it to the end.
Brake bias(調整剎車比
解釋: F1賽車的剎車系統雖然是四輪連動,不過車手們可以利用方向盤上的旋鈕來調整前後輪的剎車力度,像是如果在溼地上,通常車手會給予後輪較大的剎車力度以避免前輪鎖死。
例句:
因為路面狀況太糟糕了,所以我只能不斷調整剎車比例來應對。
I had to move the brake bias during the race to deal with the tricky conditions. 別與它搞混了:車手們通常比較喜歡Brembo公司的產品,而非AP。
DRS(超車輔助系統)
在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
解釋:落後車手提前進入維修站換胎暫時取得輪胎優勢,並試圖在前車進入維修站時超越對手。
例句:
他想用提前進站換胎超越我。
He's going to try to use the Undercut to get ahead.
Marbles(輪胎屎 \\ 輪胎橡膠顆粒)
解釋:賽車輪胎經過高速飛馳後所掉落的顆粒,雖然車手在比賽中沾到輪胎屎會導致輪胎抓地力下滑,但在賽後回場圈時卻是車手試圖不讓賽車車重低於最低標準的好方法。
例句:
我在髮夾彎跑的有點太開,結果就這樣吃到輪胎屎導致輪胎抓地力下滑了。
I got onto the marbles in the hairpin, went a bit wide and got the tyres dirty.
Dirty air/Clean air(亂流/穩定氣流)
解釋:流體的一種流動狀態,在F1裡氣流通過空力套件後會在車尾形成干擾氣流,進而降低後方賽車追近的機會。
例句:
雖然我試圖超越前車,但卻被前車車尾的亂流困住了,直到對方進維修站後才恢復。
I tried to get past but I was stuck in his dirty air. But once he pitted and I got some clean air, I could start to put in some decent laps.
Bottoming(拖底)
解釋:賽車底板接觸到路面併產生火花時,F1於2015年將底板的材質從以往的木頭換成了鈦合金,產生的火花更加壯觀。
例句:
雖然我在排位賽時因為拖底損失了些時間,但賽車整體設定還不賴。
The car had a good balance, although on my qualifying lap, it was bottoming and I lost some time.
Blistering/Graining(起泡脫膠/顆粒化)
解釋:起泡指的是過熱的輪胎奔馳在溫度較低的路面上,導致胎膠脫離胎面的情況;顆粒化則是過冷的輪胎奔馳在溫度較高的路面上,導致胎膠瞬間冷卻留在胎面上的情況,兩者都會造成輪胎抓地力與使用壽命降低。
例句:
我們賽車脫膠的情況比法拉利還嚴重。
We were struggling a little more than Ferrari with the tyre blistering.
我的輪胎顆粒化現象很嚴重,賽道表面的溫度太低導致我的軟胎出現這樣的情況。
I had a lot of graining on my tyres because we went out on the soft in very cold conditions and they lost temperature.
Outperforming the car(人比車凶)
解釋:當車手展現出超越賽車物理能力的表現時,像是Ayrton Senna於1984年的摩納哥雨戰無雙,Sebastian Vettel在2008年意大利雨戰為Toro Rosso車隊取得首勝,或是近幾年的Fernando Alonso。
例句:
Fernando Alonso以人比車凶的表現拿下第三起跑順位。
Fernando Alonso outperformed his car to qualify third.
Backmarker(套圈車)
2018年巴西站維斯塔潘與奧康
解釋:落後領先者將近一圈(或著不止)的賽車。
例句:
慢圈車一直擋我,把我的比賽徹底毀了!
That backmarker blocked me and completely ruined my race.
Polesitter(杆位位車手)
解釋:在排位賽拿下杆位的車手。
例句:
杆位車手Lewis Hamilton在第一彎乾淨利落地守住領先地位。
Polesitter Lewis Hamilton got away cleanly to hold the lead into the first corner.
Falling off the cliff(輪胎失去抓地力)
解釋:指輪胎迅速失去最佳抓地力,也可以說了輪胎到了懸崖點,導致車手競爭力下滑。
例句:
第二段賽程因為輪胎抓地力下滑速度過快,害我只能提早進站換胎。
In the second stint my tyres fell off a cliff and I was forced to pit earlier than planned.
Flatspot(輪胎鎖死)
解釋:車手踩剎車時前輪鎖死,代表了輪胎大半面積會直接沿著路面滑行並造成輪胎報銷。
例句:
因為輪胎鎖死導致的被迫換胎,我的頒獎臺就這麼沒了。
Unfortunately I had to pit after I got a flatspot, which took away any chance I had of getting on the podium.
Lift and coast(省油)
解釋:當車手在比賽過程因狂踩油門消耗掉太多燃油時,這時工程師會要求車手進入省油模式以免燃油耗盡顧路。
例句:如果我想完賽的話,我就得省油了。
I had to lift and coast if I wanted to save fuel and make it to the end.
Brake bias(調整剎車比
解釋: F1賽車的剎車系統雖然是四輪連動,不過車手們可以利用方向盤上的旋鈕來調整前後輪的剎車力度,像是如果在溼地上,通常車手會給予後輪較大的剎車力度以避免前輪鎖死。
例句:
因為路面狀況太糟糕了,所以我只能不斷調整剎車比例來應對。
I had to move the brake bias during the race to deal with the tricky conditions. 別與它搞混了:車手們通常比較喜歡Brembo公司的產品,而非AP。
DRS(超車輔助系統)
解釋:全名為Drag Reduction System,可譯為「超車輔助系統」或「可變式尾翼」,是FIA於2011年引進用來增加車手纏鬥率的機械裝置。通常一條賽道會有1至3個直線路段可讓後車使用這個裝置,不過起動條件是後車與前車間的差距為1秒內。
例句:
Hamilton因為與前車夠近,所以他在直線啟動了DRS。
Hamilton was quite close so he got DRS down the straight.
Power Unit(動力單元)
在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
解釋:落後車手提前進入維修站換胎暫時取得輪胎優勢,並試圖在前車進入維修站時超越對手。
例句:
他想用提前進站換胎超越我。
He's going to try to use the Undercut to get ahead.
Marbles(輪胎屎 \\ 輪胎橡膠顆粒)
解釋:賽車輪胎經過高速飛馳後所掉落的顆粒,雖然車手在比賽中沾到輪胎屎會導致輪胎抓地力下滑,但在賽後回場圈時卻是車手試圖不讓賽車車重低於最低標準的好方法。
例句:
我在髮夾彎跑的有點太開,結果就這樣吃到輪胎屎導致輪胎抓地力下滑了。
I got onto the marbles in the hairpin, went a bit wide and got the tyres dirty.
Dirty air/Clean air(亂流/穩定氣流)
解釋:流體的一種流動狀態,在F1裡氣流通過空力套件後會在車尾形成干擾氣流,進而降低後方賽車追近的機會。
例句:
雖然我試圖超越前車,但卻被前車車尾的亂流困住了,直到對方進維修站後才恢復。
I tried to get past but I was stuck in his dirty air. But once he pitted and I got some clean air, I could start to put in some decent laps.
Bottoming(拖底)
解釋:賽車底板接觸到路面併產生火花時,F1於2015年將底板的材質從以往的木頭換成了鈦合金,產生的火花更加壯觀。
例句:
雖然我在排位賽時因為拖底損失了些時間,但賽車整體設定還不賴。
The car had a good balance, although on my qualifying lap, it was bottoming and I lost some time.
Blistering/Graining(起泡脫膠/顆粒化)
解釋:起泡指的是過熱的輪胎奔馳在溫度較低的路面上,導致胎膠脫離胎面的情況;顆粒化則是過冷的輪胎奔馳在溫度較高的路面上,導致胎膠瞬間冷卻留在胎面上的情況,兩者都會造成輪胎抓地力與使用壽命降低。
例句:
我們賽車脫膠的情況比法拉利還嚴重。
We were struggling a little more than Ferrari with the tyre blistering.
我的輪胎顆粒化現象很嚴重,賽道表面的溫度太低導致我的軟胎出現這樣的情況。
I had a lot of graining on my tyres because we went out on the soft in very cold conditions and they lost temperature.
Outperforming the car(人比車凶)
解釋:當車手展現出超越賽車物理能力的表現時,像是Ayrton Senna於1984年的摩納哥雨戰無雙,Sebastian Vettel在2008年意大利雨戰為Toro Rosso車隊取得首勝,或是近幾年的Fernando Alonso。
例句:
Fernando Alonso以人比車凶的表現拿下第三起跑順位。
Fernando Alonso outperformed his car to qualify third.
Backmarker(套圈車)
2018年巴西站維斯塔潘與奧康
解釋:落後領先者將近一圈(或著不止)的賽車。
例句:
慢圈車一直擋我,把我的比賽徹底毀了!
That backmarker blocked me and completely ruined my race.
Polesitter(杆位位車手)
解釋:在排位賽拿下杆位的車手。
例句:
杆位車手Lewis Hamilton在第一彎乾淨利落地守住領先地位。
Polesitter Lewis Hamilton got away cleanly to hold the lead into the first corner.
Falling off the cliff(輪胎失去抓地力)
解釋:指輪胎迅速失去最佳抓地力,也可以說了輪胎到了懸崖點,導致車手競爭力下滑。
例句:
第二段賽程因為輪胎抓地力下滑速度過快,害我只能提早進站換胎。
In the second stint my tyres fell off a cliff and I was forced to pit earlier than planned.
Flatspot(輪胎鎖死)
解釋:車手踩剎車時前輪鎖死,代表了輪胎大半面積會直接沿著路面滑行並造成輪胎報銷。
例句:
因為輪胎鎖死導致的被迫換胎,我的頒獎臺就這麼沒了。
Unfortunately I had to pit after I got a flatspot, which took away any chance I had of getting on the podium.
Lift and coast(省油)
解釋:當車手在比賽過程因狂踩油門消耗掉太多燃油時,這時工程師會要求車手進入省油模式以免燃油耗盡顧路。
例句:如果我想完賽的話,我就得省油了。
I had to lift and coast if I wanted to save fuel and make it to the end.
Brake bias(調整剎車比
解釋: F1賽車的剎車系統雖然是四輪連動,不過車手們可以利用方向盤上的旋鈕來調整前後輪的剎車力度,像是如果在溼地上,通常車手會給予後輪較大的剎車力度以避免前輪鎖死。
例句:
因為路面狀況太糟糕了,所以我只能不斷調整剎車比例來應對。
I had to move the brake bias during the race to deal with the tricky conditions. 別與它搞混了:車手們通常比較喜歡Brembo公司的產品,而非AP。
DRS(超車輔助系統)
解釋:全名為Drag Reduction System,可譯為「超車輔助系統」或「可變式尾翼」,是FIA於2011年引進用來增加車手纏鬥率的機械裝置。通常一條賽道會有1至3個直線路段可讓後車使用這個裝置,不過起動條件是後車與前車間的差距為1秒內。
例句:
Hamilton因為與前車夠近,所以他在直線啟動了DRS。
Hamilton was quite close so he got DRS down the straight.
Power Unit(動力單元)
解釋: F1在2014年完成油電混合動力化後,「引擎」(Engine)已不能完整概括F1賽車的動力系統,一般來說,動力單元(簡稱PU)共由引擎(IE)、渦輪增壓機(TC)、熱能回收系統(MGU-H)、動能回收系統(MGU-K)、能源儲存電池(ES)與中央電子系統(CE)所組成。
目前PU的總輸出功率已突破1000匹馬力大關,是F1史上最強悍且能量轉換效率最高的動力系統。
例句:
在高海拔地區舉行的墨西哥大獎賽將帶給動力單元極大考驗。
The Mexico Grand Prix runs at high altitude, which puts a lot of strain on the power unit.
Box(進維修站)
在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
解釋:落後車手提前進入維修站換胎暫時取得輪胎優勢,並試圖在前車進入維修站時超越對手。
例句:
他想用提前進站換胎超越我。
He's going to try to use the Undercut to get ahead.
Marbles(輪胎屎 \\ 輪胎橡膠顆粒)
解釋:賽車輪胎經過高速飛馳後所掉落的顆粒,雖然車手在比賽中沾到輪胎屎會導致輪胎抓地力下滑,但在賽後回場圈時卻是車手試圖不讓賽車車重低於最低標準的好方法。
例句:
我在髮夾彎跑的有點太開,結果就這樣吃到輪胎屎導致輪胎抓地力下滑了。
I got onto the marbles in the hairpin, went a bit wide and got the tyres dirty.
Dirty air/Clean air(亂流/穩定氣流)
解釋:流體的一種流動狀態,在F1裡氣流通過空力套件後會在車尾形成干擾氣流,進而降低後方賽車追近的機會。
例句:
雖然我試圖超越前車,但卻被前車車尾的亂流困住了,直到對方進維修站後才恢復。
I tried to get past but I was stuck in his dirty air. But once he pitted and I got some clean air, I could start to put in some decent laps.
Bottoming(拖底)
解釋:賽車底板接觸到路面併產生火花時,F1於2015年將底板的材質從以往的木頭換成了鈦合金,產生的火花更加壯觀。
例句:
雖然我在排位賽時因為拖底損失了些時間,但賽車整體設定還不賴。
The car had a good balance, although on my qualifying lap, it was bottoming and I lost some time.
Blistering/Graining(起泡脫膠/顆粒化)
解釋:起泡指的是過熱的輪胎奔馳在溫度較低的路面上,導致胎膠脫離胎面的情況;顆粒化則是過冷的輪胎奔馳在溫度較高的路面上,導致胎膠瞬間冷卻留在胎面上的情況,兩者都會造成輪胎抓地力與使用壽命降低。
例句:
我們賽車脫膠的情況比法拉利還嚴重。
We were struggling a little more than Ferrari with the tyre blistering.
我的輪胎顆粒化現象很嚴重,賽道表面的溫度太低導致我的軟胎出現這樣的情況。
I had a lot of graining on my tyres because we went out on the soft in very cold conditions and they lost temperature.
Outperforming the car(人比車凶)
解釋:當車手展現出超越賽車物理能力的表現時,像是Ayrton Senna於1984年的摩納哥雨戰無雙,Sebastian Vettel在2008年意大利雨戰為Toro Rosso車隊取得首勝,或是近幾年的Fernando Alonso。
例句:
Fernando Alonso以人比車凶的表現拿下第三起跑順位。
Fernando Alonso outperformed his car to qualify third.
Backmarker(套圈車)
2018年巴西站維斯塔潘與奧康
解釋:落後領先者將近一圈(或著不止)的賽車。
例句:
慢圈車一直擋我,把我的比賽徹底毀了!
That backmarker blocked me and completely ruined my race.
Polesitter(杆位位車手)
解釋:在排位賽拿下杆位的車手。
例句:
杆位車手Lewis Hamilton在第一彎乾淨利落地守住領先地位。
Polesitter Lewis Hamilton got away cleanly to hold the lead into the first corner.
Falling off the cliff(輪胎失去抓地力)
解釋:指輪胎迅速失去最佳抓地力,也可以說了輪胎到了懸崖點,導致車手競爭力下滑。
例句:
第二段賽程因為輪胎抓地力下滑速度過快,害我只能提早進站換胎。
In the second stint my tyres fell off a cliff and I was forced to pit earlier than planned.
Flatspot(輪胎鎖死)
解釋:車手踩剎車時前輪鎖死,代表了輪胎大半面積會直接沿著路面滑行並造成輪胎報銷。
例句:
因為輪胎鎖死導致的被迫換胎,我的頒獎臺就這麼沒了。
Unfortunately I had to pit after I got a flatspot, which took away any chance I had of getting on the podium.
Lift and coast(省油)
解釋:當車手在比賽過程因狂踩油門消耗掉太多燃油時,這時工程師會要求車手進入省油模式以免燃油耗盡顧路。
例句:如果我想完賽的話,我就得省油了。
I had to lift and coast if I wanted to save fuel and make it to the end.
Brake bias(調整剎車比
解釋: F1賽車的剎車系統雖然是四輪連動,不過車手們可以利用方向盤上的旋鈕來調整前後輪的剎車力度,像是如果在溼地上,通常車手會給予後輪較大的剎車力度以避免前輪鎖死。
例句:
因為路面狀況太糟糕了,所以我只能不斷調整剎車比例來應對。
I had to move the brake bias during the race to deal with the tricky conditions. 別與它搞混了:車手們通常比較喜歡Brembo公司的產品,而非AP。
DRS(超車輔助系統)
解釋:全名為Drag Reduction System,可譯為「超車輔助系統」或「可變式尾翼」,是FIA於2011年引進用來增加車手纏鬥率的機械裝置。通常一條賽道會有1至3個直線路段可讓後車使用這個裝置,不過起動條件是後車與前車間的差距為1秒內。
例句:
Hamilton因為與前車夠近,所以他在直線啟動了DRS。
Hamilton was quite close so he got DRS down the straight.
Power Unit(動力單元)
解釋: F1在2014年完成油電混合動力化後,「引擎」(Engine)已不能完整概括F1賽車的動力系統,一般來說,動力單元(簡稱PU)共由引擎(IE)、渦輪增壓機(TC)、熱能回收系統(MGU-H)、動能回收系統(MGU-K)、能源儲存電池(ES)與中央電子系統(CE)所組成。
目前PU的總輸出功率已突破1000匹馬力大關,是F1史上最強悍且能量轉換效率最高的動力系統。
例句:
在高海拔地區舉行的墨西哥大獎賽將帶給動力單元極大考驗。
The Mexico Grand Prix runs at high altitude, which puts a lot of strain on the power unit.
Box(進維修站)
解釋:車隊要求車手進入維修站時,這個單字來自於德語的Boxenstopp,也就是進維修站。
例句:
好的Lewis,準備在這一圈進站,Box,Box。
Okay Lewis, so box this lap, box, box.
Green Track(乾淨的賽道)
解釋:通常是在週五第一節自由練習時出現,這時的賽道完全沒有賽車輪胎留下的橡膠,也代表路面基本上沒有多少抓地力。
例句:
賽道在今早很乾淨,不過一天結束後路面已經到處都是胎膠了。
The track was a bit green this morning, but it seemed to rubber in as the day went on.
Tankslapper(打滑)
解釋:當賽車發生失控時。
例句:
剛剛賽車有點打滑,不過我救回來了。
I got a bit of a tankslapper on, but I managed to get it back.
Oversteer/Understeer(轉向過度/轉向不足)
在F1的電視轉播中,我們經常可以聽到來自車手、車隊人員以及解說員口中蹦出的許多專業詞彙,為了讓剛入門的車迷們能迅速瞭解這些常用詞語,F1網站整理了部分常常出現的冷門單詞...
Undercut(後方追趕者提前進站)
解釋:落後車手提前進入維修站換胎暫時取得輪胎優勢,並試圖在前車進入維修站時超越對手。
例句:
他想用提前進站換胎超越我。
He's going to try to use the Undercut to get ahead.
Marbles(輪胎屎 \\ 輪胎橡膠顆粒)
解釋:賽車輪胎經過高速飛馳後所掉落的顆粒,雖然車手在比賽中沾到輪胎屎會導致輪胎抓地力下滑,但在賽後回場圈時卻是車手試圖不讓賽車車重低於最低標準的好方法。
例句:
我在髮夾彎跑的有點太開,結果就這樣吃到輪胎屎導致輪胎抓地力下滑了。
I got onto the marbles in the hairpin, went a bit wide and got the tyres dirty.
Dirty air/Clean air(亂流/穩定氣流)
解釋:流體的一種流動狀態,在F1裡氣流通過空力套件後會在車尾形成干擾氣流,進而降低後方賽車追近的機會。
例句:
雖然我試圖超越前車,但卻被前車車尾的亂流困住了,直到對方進維修站後才恢復。
I tried to get past but I was stuck in his dirty air. But once he pitted and I got some clean air, I could start to put in some decent laps.
Bottoming(拖底)
解釋:賽車底板接觸到路面併產生火花時,F1於2015年將底板的材質從以往的木頭換成了鈦合金,產生的火花更加壯觀。
例句:
雖然我在排位賽時因為拖底損失了些時間,但賽車整體設定還不賴。
The car had a good balance, although on my qualifying lap, it was bottoming and I lost some time.
Blistering/Graining(起泡脫膠/顆粒化)
解釋:起泡指的是過熱的輪胎奔馳在溫度較低的路面上,導致胎膠脫離胎面的情況;顆粒化則是過冷的輪胎奔馳在溫度較高的路面上,導致胎膠瞬間冷卻留在胎面上的情況,兩者都會造成輪胎抓地力與使用壽命降低。
例句:
我們賽車脫膠的情況比法拉利還嚴重。
We were struggling a little more than Ferrari with the tyre blistering.
我的輪胎顆粒化現象很嚴重,賽道表面的溫度太低導致我的軟胎出現這樣的情況。
I had a lot of graining on my tyres because we went out on the soft in very cold conditions and they lost temperature.
Outperforming the car(人比車凶)
解釋:當車手展現出超越賽車物理能力的表現時,像是Ayrton Senna於1984年的摩納哥雨戰無雙,Sebastian Vettel在2008年意大利雨戰為Toro Rosso車隊取得首勝,或是近幾年的Fernando Alonso。
例句:
Fernando Alonso以人比車凶的表現拿下第三起跑順位。
Fernando Alonso outperformed his car to qualify third.
Backmarker(套圈車)
2018年巴西站維斯塔潘與奧康
解釋:落後領先者將近一圈(或著不止)的賽車。
例句:
慢圈車一直擋我,把我的比賽徹底毀了!
That backmarker blocked me and completely ruined my race.
Polesitter(杆位位車手)
解釋:在排位賽拿下杆位的車手。
例句:
杆位車手Lewis Hamilton在第一彎乾淨利落地守住領先地位。
Polesitter Lewis Hamilton got away cleanly to hold the lead into the first corner.
Falling off the cliff(輪胎失去抓地力)
解釋:指輪胎迅速失去最佳抓地力,也可以說了輪胎到了懸崖點,導致車手競爭力下滑。
例句:
第二段賽程因為輪胎抓地力下滑速度過快,害我只能提早進站換胎。
In the second stint my tyres fell off a cliff and I was forced to pit earlier than planned.
Flatspot(輪胎鎖死)
解釋:車手踩剎車時前輪鎖死,代表了輪胎大半面積會直接沿著路面滑行並造成輪胎報銷。
例句:
因為輪胎鎖死導致的被迫換胎,我的頒獎臺就這麼沒了。
Unfortunately I had to pit after I got a flatspot, which took away any chance I had of getting on the podium.
Lift and coast(省油)
解釋:當車手在比賽過程因狂踩油門消耗掉太多燃油時,這時工程師會要求車手進入省油模式以免燃油耗盡顧路。
例句:如果我想完賽的話,我就得省油了。
I had to lift and coast if I wanted to save fuel and make it to the end.
Brake bias(調整剎車比
解釋: F1賽車的剎車系統雖然是四輪連動,不過車手們可以利用方向盤上的旋鈕來調整前後輪的剎車力度,像是如果在溼地上,通常車手會給予後輪較大的剎車力度以避免前輪鎖死。
例句:
因為路面狀況太糟糕了,所以我只能不斷調整剎車比例來應對。
I had to move the brake bias during the race to deal with the tricky conditions. 別與它搞混了:車手們通常比較喜歡Brembo公司的產品,而非AP。
DRS(超車輔助系統)
解釋:全名為Drag Reduction System,可譯為「超車輔助系統」或「可變式尾翼」,是FIA於2011年引進用來增加車手纏鬥率的機械裝置。通常一條賽道會有1至3個直線路段可讓後車使用這個裝置,不過起動條件是後車與前車間的差距為1秒內。
例句:
Hamilton因為與前車夠近,所以他在直線啟動了DRS。
Hamilton was quite close so he got DRS down the straight.
Power Unit(動力單元)
解釋: F1在2014年完成油電混合動力化後,「引擎」(Engine)已不能完整概括F1賽車的動力系統,一般來說,動力單元(簡稱PU)共由引擎(IE)、渦輪增壓機(TC)、熱能回收系統(MGU-H)、動能回收系統(MGU-K)、能源儲存電池(ES)與中央電子系統(CE)所組成。
目前PU的總輸出功率已突破1000匹馬力大關,是F1史上最強悍且能量轉換效率最高的動力系統。
例句:
在高海拔地區舉行的墨西哥大獎賽將帶給動力單元極大考驗。
The Mexico Grand Prix runs at high altitude, which puts a lot of strain on the power unit.
Box(進維修站)
解釋:車隊要求車手進入維修站時,這個單字來自於德語的Boxenstopp,也就是進維修站。
例句:
好的Lewis,準備在這一圈進站,Box,Box。
Okay Lewis, so box this lap, box, box.
Green Track(乾淨的賽道)
解釋:通常是在週五第一節自由練習時出現,這時的賽道完全沒有賽車輪胎留下的橡膠,也代表路面基本上沒有多少抓地力。
例句:
賽道在今早很乾淨,不過一天結束後路面已經到處都是胎膠了。
The track was a bit green this morning, but it seemed to rubber in as the day went on.
Tankslapper(打滑)
解釋:當賽車發生失控時。
例句:
剛剛賽車有點打滑,不過我救回來了。
I got a bit of a tankslapper on, but I managed to get it back.
Oversteer/Understeer(轉向過度/轉向不足)
解釋:在過彎過程中,轉向過度指的是後輪失去抓地力,轉向不足則是前輪失去抓地力。用拉力賽來解釋的話,如果你撞到眼前的護欄,那就是轉向不足,如果你聽到車尾出現撞擊聲,那就是轉向過度了。
例句:
我在這段時間遇到轉向過度/轉向不足的問題,希望這個問題能在下一站解決。
I was struggling with a lot of oversteer/understeer in the corners, which we'll hopefully manage to dial out for the next session.